Mar 25, 2022 15:57
Когда я берусь за новую переводную книгу, поначалу мне всегда кажется, что, может, не стоит так уж придираться к переводу. В конце концов, не все там плохо (наверное) и переводчик же не враг человека. А потом - очень быстро - натыкаюсь, например, на героя по имени Ишак (в оригинале Ishaq) и понимаю: все-таки враг.
Leave a comment
Comments 4
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
У меня уже нервы не выдерживают. Сегодня так и писала в примечаниях, мол, объясните, каким образом предложение из шести слов превращается в 17-словного монстра. Обычно я более сдержанно реагирую - просто исправляю (переписываю), а если комментирую, то стараюсь не задеть чувства переводчика. Надоело.
Reply
Leave a comment