Наступ на український дубляж!

Apr 06, 2012 00:44

Пишу вам, як один із молодих акторів студії "LeDoyen", яка здійснює 60% усього українського дубляжу.
Ще вчора ввечері ми собі спокійно працювали та поверталися додому без жодних думок про те, що може статися.
Сьогодні ж мені колеги розповідають, що на студію вриваються люди з автоматами, нікого не випускають, нікого не впускають. Спробували зв' ( Read more... )

український, ledoyen, податкова, дубляж

Leave a comment

Comments 50

Наконец это свершилось!!! vadimpanin April 6 2012, 12:14:54 UTC
Очень хорошая новость лично для меня! Да и для всех моих знакомых и родственников.
Теперь можно в кино ходить с удовольствием! ;)

Reply

Re: Наконец это свершилось!!! rabinvip April 6 2012, 13:34:45 UTC
+

Reply

Re: Наконец это свершилось!!! ext_1148440 April 7 2012, 18:27:30 UTC
+1
Не был в кино с тех пор как ввели укр язык. Но вот он, свет в конце туннеля )))

Reply


aka_kyrand April 6 2012, 13:32:23 UTC
1 .Беспредел налоговой (если он в данном случае был) - это плохо.
2. Русский дубляж - это классно!

Reply


shri_lanka_ua April 6 2012, 13:58:44 UTC
Честно говоря по поводу качества укр. дубляжа - не хочется обижать актера, мягко говоря, слабоват он был.
Потому - либо хороший украинский(Альф, Симпсоны) Либо уж лучше русккий.
Потому, как вспоминая дубляж "аватар", становится понятно, почему некоторым он не понравился...
Не скажу, что именно потому, но єто тоже!

Reply

ext_1147779 April 7 2012, 10:33:15 UTC
озвучка "беславных ублюдков" на украинском была на порядок круче российской. это очень показательный пример. так конкретно в этом кино уж точно перевод и озвучка имели огромное значение.
пример из другого жанра "трансформеры". русская озвучка - хуже и без половины шуток.

Reply

shri_lanka_ua April 7 2012, 11:47:25 UTC
К сожалению, не смотрел указанные фильмы. Но вот фильмы. в которых действительно требуется мастерство актерской передачи, эмоциональность, умение владеть языком, образность персонажа - не выдерживают никакой критики.
Не хочется разочаровываться дальше. Пока у нас не научаться делать качественно, лучше посмотреть качественную российскую.
Но это мое мнение:)

Reply


ext_1148013 April 7 2012, 13:12:29 UTC
Все мои друзья и моя семья перестали ходить в кинотеатр после того как ввели украинский дубляж. Теперь с удовольствием возобновим эту традицию с возвращением русского языка.

Reply


jet_xuligan April 7 2012, 14:03:56 UTC
- никуда никого не закроют, просто скоро у компании скоро появится новый властнык....

Reply

lexa_hol April 7 2012, 15:41:53 UTC
Вот именно! В данном случае речь идет о рейдерском захвате компании. А "LeDoyen" это действительно очень вкусный кусок пирога. А говорить в целом какой дубляж лучше - украинский или русский, это пустая болтовня. Есть огромное количество примеров, когда украинский дубляж удачнее российского и наоборот. Все зависит от конкретного фильма.

Reply

jet_xuligan April 7 2012, 15:52:06 UTC
- я сам русский, живу/работаю в Украине

- ну да по началу я тоже расстроился когда русский запретили, но прошло время и меня попустило..

- а сейчас, я за украинский дубляж, он имеет свой колорит и порой превосходит русский, так что ребята доказали что классно работают...

Reply

heymdal_85 April 8 2012, 09:09:16 UTC
+1 Руссколобые могут расслабить булки, и дальше смотреть фильмы дома по сети.

Reply


Leave a comment

Up