Хвост (этимология)

Apr 05, 2024 07:49

Непонятное слово, этимологии нет.
Русский - хвост
украинский - хвіст
белорусский - хвост
словацкий - chvost
латышский - aste

По Фасмеру:
хвост
род. п. -а́, хвоста́ть «хлестать, париться банным веником», хвосту́ха «лисица», хвощ, укр. хвiст, род. п. хвоста́, блр. хвост, др.-русск. хвостъ, хвостати «хлестать, наказывать», цслав. хвостъ «хвост», болг. хвощ, сербохорв. хȍст «гроздь», словен. họ̑st м., họ̑sta ж. «чаща, валежник, лес», hvȏst «хвост, гроздь», hvọ̑šč «пучок соломы», чеш. chvost «хвост», chvostati «хлестать банным веником», слвц. chvost «хвост», др.-польск. сhоst «пучок, хвост» (см. Брюкнер, AfslPh 10, 266), польск. chwost «хвост», chwoszcz «хвощ», в.-луж. khošćo «метла», н.-луж. chóšć «дрок, идущий на веники», полаб. chüöst «тряпка» Считают родственными арм. χоt (-оу, -оv) «трава, пастбище, луг», из *khvodo- (Петерссон, KZ 47, 278). С др. стороны, пытаются установить родство с нов.-в.-н. Quaste «кисть, махор», д.-в.-н. quësta, ср.-в.-н. queste «пучок, хвост», сербохорв. стар. гозд «лес», предполагая преобразование начального и.-е. gv- под влиянием хве́ять (см.) и близких (Эндзелин, СБЭ 127) или экспрессивное хv- из gv- или kv- (Махек, «Slavia» 16, 214; Вайан, RЕS 21, 166). Последняя точка зрения более приемлема при условии родства слав. и герм. слов (Махек), чем если бы предположить заимствование *хvostъ из герм. (Вайан). Последнее невероятно ввиду знач., вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 486), Пайскеру (62); см. Махек, Studiе 107. Следует отвергнуть мысль о происхождении из ир. (авест. x[sup]v[/sup]asta- «молоченый»), вопреки Фасмеру (RS 6, 174), точно так же, как и родство с хо́бот (Ильинский, РФВ 61, 235; ИОРЯС 20, 3, 106 и сл.) или с др.-инд. kṣṓdatē «двигается» (Шефтеловиц, IF 33, 142) [Якобсон (IJSLP, ½, 1959, стр. 274) указывает на родство хвост с большим кругом экспрессивных слов на *хvо-/*хvа-/*хvе̌-/*хоu-/*ху- «качать, хватать» в соединении с -t-, -st-, -j-. Иначе см. Грошель, «Slavistična Revija», 5-7, 1954, стр. 423. - Т.]
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%85/%D1%85%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82

Этимологический словарь украинского языка тоже многословен:


Результат этого многословия - "загальновизнаної етимології не має".
Одни исследователи прицепились к пастбищам и лугам, другие - к махать и размахивать. И всё это
по чисто формальному сходству с найденными поблизости словами. И всё мимо...

Потому что образовано слово хвост от древнееврейского "хуц" (חוץ - снаружи, вне,
за пределами; внешний, крайний).

Точнее, даже не образовано, а просто были старательно озвучены все буквы древнееврейской записи:
хэт (ח) - Х
вав (ו) - В (она же О и У одновременно)
цади софит (ץ) - СТ (Ц).
Складываем и получаем: Ф/Хв-О-СТ (хвост).
Учитывая, что хэт (ח) в других языках просто непроизносим или превращается в Ф (Хв), а цади (ץ)
вообще передаётся через кто чем может. Так получились из исходного древнееврейского "хуц" латышское
aste (хвост) и албанское bisht (хвост).

Хвост (буквально) - крайний; то, что находится вне, за пределами корпуса животного.

Сравните с якутским уhук (крайний, отдалённый, предельный; окраина), финским etä (отдалённый),
древнетюркским "qïčïn" (сзади, назад). Именно происхождением слова объясняется появление однокоренных
пучков, гроздьев и кисточек:
др.-польск. сhоst «пучок, хвост»
в.-луж. khošćo «метла», н.-луж. chóšć «дрок, идущий на веники»,
словенское hvȏst «хвост, гроздь», hvọ̑šč «пучок соломы»
сербохорв. хȍст «гроздь».
Все названные предметы буквально крайние, находящиеся на концах палок или ветвей (за их границами, снаружи).

Того же происхождения слово фестон.
Фесто́н (фр. feston, итал. festone, от лат. festus - праздничный) - в декоративно-прикладном искусстве, рисунке, живописи и орнаментальной гравюре, а также в оформлении текстильных изделий, декоративный мотив в виде выступа наподобие закруглённого зубца.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BD
Это исследователи так объяснили, соединив слова разного происхождения по чисто формальному признаку.
Смотрите сами:



фото от cand-orel

Да, это украшение, но значения "праздничный" в его названии нет. Фестон - это всё тот же хвост
от древнееврейского "хуц". Поскольку мотивы эти обязательно выступают за край изделия и специально
пришиваются-прибиваются именно по его краю.
А слово фестиваль образовано от древнееврейского "паш, пуш" (פש, פוש - отдых, покой, расслабляться).
И по этой причине фестиваль никакого отношения к фестонам не имеет.

этимология

Previous post Next post
Up