Re: Спасибо за трудыmondiosJanuary 17 2009, 17:15:09 UTC
Спасибо, тут наверное много опечаток. Кое-что я подправил. В дальнейшем еще предполагаю редактировать и исправлять текст вступления. Кое-какие добавления я уже внес. Вообще же, если Вам нужен этот текст, то лучше скопируйте его себе, а то я не уверен, что этот жж просуществует долго...
Зачем же замечать в скобках, если в предисловии к греч. разделам ИАБ прямо написано, что все надо перепроверять? Кроме того, был бы очень благодарен, если бы Вы указали, какие именно ИЗДАНИЯ Каллиста я упустил (не считая отд. оттиска статей в Теологии). (Готовится новое издание сочинений Каллиста с привлечением новых рукописей: Вы, очевидно, не в курсе.)
А этот трактат будет? Ведь о. Диодор уже переводит. Еще можно спросить: серия ИСРПЦ "Святоотеческая библиотека" заглохла, ведь заявлялись еще три тома блаж. Феодорита, и должно было быть продолжение свт. Григория Нисского?
Против Фомы Аквинского
anonymous
August 2 2009, 18:50:29 UTC
Пожалуйста, простите, мне нужно целое сочинение преподобнаго Каллиста против Фомы Аквинского.Очень нужно для приятеля, которому надо писать об этом. Кто-то может помочь?
Эллинов оригинала переводить греками нельзя. эллин=язычник. Для Каллиста… Хананеянка жена эллинска помните?….грек не есть синоним язычника. Анафемы эллинам есть в синодике, а грекам разумеется нет. даже странно что такие вещи вам приходится говорить. То, что у вас везде греки вместо эллинов очень искажает смысл сказанного преподобным.
Comments 9
"И те, и другие оТставили сочинения".
Reply
Reply
Можно не писать, если нет охоты, но и не удалять :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment