De Potentia: Quaestio 1, Articulus 3

Aug 08, 2011 15:48

Раздел 3

В-третьих, исследуется, возможно ли для Бога то, что невозможно по природе.

Представляется, что нет.

1. В одной Глоссе на Рим. 11, 24 говорится, что поскольку Бог - творец природы, Он не может действовать вопреки природе. Но невозможное по природе - вопреки природе. Следовательно, Бог не может совершать невозможное по природе.

2. Кроме того. ( Read more... )

схоластика, Фома Аквинат, de potentia, мои переводы

Leave a comment

Comments 19

to_be_christian August 8 2011, 13:19:40 UTC
<<1. В одной Глоссе на Рим. 11, 24 говорится, что поскольку Бог - творец природы, Он не может действовать вопреки природе.>>

Не нашел в тексте у апостола такой мысли. И даже странно (для меня), если бы апостол Павел так мыслил.

Reply

mondios August 8 2011, 13:58:13 UTC
Речь идёт не о тексте Апостола, а о толковании Августина на это место из Апостола. Толкование, будучи иногда длинной и развернутой речью, может далеко уходить за рамки непосредственного смысла, очевидного сегодня нам. Тем более, такой смысл приписывается Августину возражающим. Прочтите ответ на это возражение у Фомы ниже - там объясняется, в каком смысле надо понимать эту Глоссу.

Reply

to_be_christian August 8 2011, 20:08:23 UTC
Спасибо, понял.

Reply


(The comment has been removed)

mondios August 9 2011, 14:40:01 UTC
Ну да, в каком-то смысле всё труха -- и труха трух (по аналогии с суетой сует).
Ха, назвал трухой - а сам всю жизнь этим занималси. Как сие понимать?

Reply

(The comment has been removed)

mondios August 10 2011, 05:29:45 UTC
+++а касательно непреходящего(отсюда Филипп рекомендует именно комментарии Фомы на евенгелие от Иоанна+++

Кстати, интересн, а почему именно толкование на Евангелие от Иоанна? А что еще он рекомендовал?

Мне вот хочется почитать его толкование на Ареопагита. А еще я нашел в списке сочинений Фомы "О совершенстве духовной жизни", "Толковани ена молитву Господю" "Толкование на Символ веры", "О единстве Слова Воплощенного", "О различии божественного и человеческого слова" и проч., но в интернете этих сочинений нету, к сожалению...

Reply


ot_kuda_to August 16 2011, 21:22:28 UTC
Кстати, а как обстоят дела с переводом Каллиста Ангеликуда против Фомы? Вы же вроде как начинали переводить, даже немного в жж выкладывали?

Reply


olshananaeva October 16 2011, 15:04:01 UTC
Фома - потрясающий.
Как только донести его до студентов...

Reply

mondios October 17 2011, 11:04:19 UTC
Вы имеете в виду стедентов-богословов? Если да, то у меня есть целая концепция, как надо (с моей точки зрения, конечно) строить богословское образование. В этой структуре изучение Фомы занимает своё место.

Reply

olshananaeva October 18 2011, 16:23:04 UTC
Студентов - будущих врачей. В курсе истории медицины. Так как схоластика там оболгана донельзя.

Reply


andrew_larisa February 18 2012, 16:46:25 UTC
Отче, в журнале у Азамата (иоанн22) Вы говорили ( ... )

Reply


Leave a comment

Up