(отсюда) «Недавно читал статью о преподавании литературы в школе. Автор гневался и доказательно, в общем-то, объяснял, что литература давно превратилась в изучение мертвых языков, что-то вроде уроков латыни или санскрита.
Возьмем, дескать, знаменитое четверостишие из "Евгения Онегина"
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на
(
Read more... )
Comments 51
Давно я не видел жежешечек, до степени неразличения похожих на современный Дзен, передающих самую народную писечку, простите, хотел сказать - мякотку.
Reply
Reply
Более того, вполне современные молодые люди в популярной палестинской песне о родине слышат слово "кибитка", оно у них на слуху.
Reply
Reply
Reply
А ведь у меня есть экземплярчик Шолохова, принадлежавший некогда тёлке, преподававшей здесь, в Брюсселе, русский язык. Дочери первоэмигранта. Дак он весь в пометках на полях, на французском :-)).
Reply
Баской - северное слово, у шолоховых кубаноидов какой-то свой аналог был.
Reply
А протестовать, что оно-де северное - это как если бы француз приехал протестовать против половины, мм, русских грамотных слов.
Reply
А мне вот более всего непонятно было, почему Пушкин наградил батюшку толоконным лбом. Вроде бы ясно, что это как-то связано с толокном, т.е. толченым в ступе зерном. Но лоб-то тут каким боком? Нигде кроме сказки Пушкина такой идиомы не встречал.
Гугл предлагает более десятка интерпретаций, но все они не очень убедительны.
И это ведь тоже произведение, которое без знания обстоятельств жизни сельского духовенства XIX века толком не поймёшь.
Reply
Reply
Reply
Я очень рано прочла "Очерки бурсы" и запомнила, что толокно - это такое лакомство несчастных, грязных и диких семинаристов.
Reply
Leave a comment