Тётя Вика жжот. Забираю сюда.
«Илиотропион» (
греч. Ηλιοτροπϊον - подсолнечник) - труд святого
Иоанна Тобольского (в миру Иоанна Максимовича Максимовича, 1651,
Нежин - 6
[21] июня 1715,
Тобольск), епископа
Православной российской церкви, с
1697 года -
архиепископа Черниговского, с
1711 года митрополита Тобольского и всея Сибири, известного своей
(
Read more... )
Comments 33
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История, Литература, Религия, Россия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
Reply
Правда, хорошо?
Талантливо?
Reply
Reply
Reply
Я бы, как российский патриот, потёр бы этот сомнительный момент из википедийной биографии святого, а не дадут потереть - настучал бы известно куда за экстремизьм. Не мог нашъ сибирской святой епископствовать у всяких там бендеривцев!
(сарказьмь моуд офф) А с гелиотропом мне лично сомнительно вот что: если средиземноморские гелиотропы должны были быть знакомы ещё древним грекам, то астекский шочитль-тонатиу привезли в Европы только сильно после Колумба, и что-то мне сомнительно, что культура эта к моменту написания пятитомника, задолго до картофельных бунтов, успела так распространиться в пределах греческих и латинских, что вытеснила исходное значение слова.
Reply
Возможно, что культура распространена не была, но звон о ней был, и в какие-нибудь растительные бестиарии этот солник включили. Маньеристы любили всё модное.
Reply
Святителя никак нельзя, чем тогда будет знаменит великий Тобольск, крафтовым пивом и барбершопами?
Reply
Бедный великий Тобольск, один у нево святой, да и тот с подмоченной анкетой и пятитомным украинским цветочком.
Но вообще-то там ещё новомученики вроде есть.
Reply
Reply
А вот возможно, что теперича так и будет. Западные источники - чума неприкасаемая, и это бесспорная аксиома. Но если что уже успели перепереть - то будет наше и поезд ушёл.
Reply
Reply
Reply
Reply
Только и именно Феофан Говоров её написал, правильными русскими букваме, и более никто! и не тычьте мне в нос этого масона Лабзина, который якобы опередил Говорова на 72 года. У Лабзина - какой-то вшивый перевод какого-то макаронника Лаврентия Скуполи, а писатель Говоров - он проделал всю работу!
Reply
Leave a comment