Я уверен, что бОльшая часть людей догадывается, что многие иностранные бренды имеют перевод. Мыло "Голубушка" или "Голубка", шампунь "Голова-и-Плечи", отбеливатель "Ас", чистящее средство от пятен на коврах "Исчезни", жидкость для мытья посуды "Волшебница", сети косметических магазинов "Заря" или "Остров красоты" - это так, беглый обзор самого
(
Read more... )
Comments 4
но это же правила рекламы! шампунь - лысому, зубную щётку - беззубому!
меня намного больше удивляет, что они ещё не разделили камешки жемчуга и кусочки ткани на молекулы и не объявили, что "заботливо бросили по горстке молекул в каждую баночку вашего шампуня"
Reply
Reply
Стереотип о превосходстве зарубежной продукции прочно засел в нашем сознании... каждый же знает, что "хорошо там где нас нет".
но не может не радовать то, что американцы горки "русскими" называют. так что не только у нас такая тенденция.
"натуральный стопроцентный экстракт" напомнил баян про "корм для собак стал ещё вкуснее" =)
p.s. current music - Ума2rmah - Тайд
Reply
- есть я, который в детском возрасте наблюдал ажиотаж вокруг всего официально появившегося импортного;
- есть более старшие, которые гораздо лучше меня помнят, какие товары были советские (названия, ассортимент и даже цены);
- и есть уже твое поколение и младше, которые уже воспитаны и выросли в обстановке естественного преобладания западных брендов над отечественными.
восприятие, стереотипы отличаются?
Reply
Leave a comment