В апреле в связи с выходом на экраны нового фильма Miyazaki-отца
ufa Anime выпускает
немецкую версию (обычную и с бонусным диском). (Вроде субтитры будут на немецком и английском)
Как известно студия фильм не очень-то двигала. В сначала он стал изестен под прямым переводом "I Can Hear the Sea" ("Здесь слышен океан") Потом всё-таки появилось официальное название "Ocean Waves" ("Океанские Волны")
ufa Anime не использовала прямой перевод ("Die Wellen des Ozeans"). Сама страница фильма называется почему-то "Flüstern des Meeres" ("Шёпот моря/океана") на коробке же стоит "Stimme des Ozeans" ("Голос океана")
Самое интересное, что "Mimi wo sumaseba" ("Wisper of the heart" / "Шепот сердца") на немецком вышел как "Stimme des Herzens". Таким образом, "шёпот" уже использован в английской версии, а "голос" в немецкой.
PS: Как правило, немецкая озвучка достаточно качественная. Так как во многих ключевых сценах фильма ругаются, надеюсь и особенности немецкого языка не сильно повлияют. Может им удастся и тот момент, когда девочка идёт выслушивать объяснение в любви, а вместо этого получает по мордасам. Фильм, конечно, совершенно не вписывается в характер студии, но по некоторым аспектам я его ставлю вторым после "Mononoke Hime"