Был понятно где. Залпом прочитал БВЛовский том с германским эпосом, в очередной раз надрываясь от хохота (насколько это позволяли условия читзала) над корнеевским переводом "Песни о нибелунгах". Причем каждый раз меня прельщают все новые и новые строки ("хер удалый", поразивший в свое время Юру Петрова, это просто бессмертный перл):
"Да кто ж вы
(
Read more... )
Comments 6
Блин, готовиться ведь надо...
Reply
Reply
А А.Я. Гуревичу - не нравился =) Но лучшего нет. Мы имеем тех нибелунгов, которых заслуживаем ;)
Reply
Любопытно то, что корнеевские же переводы "Песни о Сиде", а также "Песни о Роланде" и других образчиков старофранцузского эпоса подобной реакции у читателя не вызывают.
Видимо, он в "Нибелунгов" весь свой комический талант вложил. :))
Reply
Reply
Reply
Leave a comment