Наверное, всякий, кто бесконечно увлечен своей деятельностью, постоянно видит отголоски ее в окружающей действительности. Вот, например, моя хорошая знакомая, первоклассный мастер перманентного макияжа, для которого я часто перевожу статьи и видеоролики, на седьмой день отпуска в Париже
видит в устремляющейся ввысь Эйфелевой башне картридж для
(
Read more... )
Comments 6
А мне иногда подобный подбор слов напоминает игру "Крокодил", когда пытаешься угадать на русском наиболее точно, что на иностранном языке хотел сказать авттор :)
Reply
Никогда не играла в «Крокодил», почитала описание, звучит интересно. Я правильно понимаю, что принцип напоминает английские шарады?
Reply
Сейчас пойду почитаю!
Reply
Ну, а постик там, откровенно говоря, не бог весть какой, но тебя, наверно, заинтересует вышивка по фотографии.
Reply
Можно даже сказать так: для перевода нужно сначала разгадать шараду, разложить её на химические элементы, а потом (играючи) начать собирать из них паззл.
P.S.: математика,увы, не открывается. Поэтому очень любопытно стало, в чём сравнение :)
Reply
Наташа, открыла пост, спасибо, что сообщила.
Reply
Leave a comment