О японской литературе

May 11, 2009 20:24


Продолжая читать японскую литературу, выделила для себя некоторые моменты:
1. У японцев совершенно нет такого понятия, как «грех». Совершая безнравственные поступки, герой книги никакого раскаяния не испытывает и автором не осуждается. Я говорила об этом с японцем, изучающим русскую литературу, и он подтвердил мое предположение. «Преступление» как ( Read more... )

книги, япония, рефлексия, пишу

Leave a comment

Comments 13

petroff_aka_arq May 11 2009, 17:26:17 UTC
под всем подписываюсь, кроме того, что для меня они - люди с другой планеты в плане чувства, вот именно причинно-следственности чувств. почти никаких пересечений со мной.
я тоже могу копать и находить в себе кучи всякой странности и дряни, и столько света - но совершенно другого толка и в другой причинно-следственной цепочке.

Reply

mikonito May 11 2009, 17:52:11 UTC
я запуталась в причинно-следственности)В смысле для тебя главное различие заключается именно в чувствах?

Кстати, а как ты относишься к Мисиме? Просто вспомнила, что твой журнал я нашла именно с этого интереса в твоем профайле)

Reply

petroff_aka_arq May 11 2009, 18:07:38 UTC
в смысле, я понимаю, как человек может почувствовать чувство_1. как человек может почувстовать чувство_2. но как он может сначала почувствовать чувство_1, а сразу же потом чувство_2, или, например, как он может в обстоятельстве_2 почувствовать чувство_1, а в обстоятельстве_1 - чувство_2 - этого я понять не могу.
точнее, понять-то могу, но сам так никогда не почувствую. это как раз из Мисимы я и вывел - эту чувствительность с нарушеной причинно-следственной связью:) может, конечно, она присуща не всей японской литературе, в которой мои познания ограничиваются им, Басё, Харуки Мураками и Кэндзабуро Оэ. :(
вообще, когда я читаю что-то восточное, я понимаю, что я европеец до мозга костей.

Reply

mikonito May 11 2009, 18:26:42 UTC
Хорошо объяснил, по-математически)
"Чувствительность с нарушеной причинно-следственной связью"-это интересно..

Reply


(The comment has been removed)

mikonito May 12 2009, 04:56:59 UTC
Как ты меня палишь "нашей с тобой любимой книжкой"...) Кстати, "змеи и серьги" мне неожиданно понравились. Я даже согласна, что она достойна премии Акутагавы. Хотя от языка перевода меня коробило..И еще я не поняла, почему перевод был сделан с английского?.Она же по-японски, наверное, писала, а у нас что, закончились все переводчики с японского?

Вот как раз мне это и нравится в японцах больше всего-за внешней строгостью, целомудренностью, отчужденностью скрывается нечто...такое. Это как бы раздвоение личности.

Как раз цуми 罪-это, как мне кажется, больше юридический термин "преступление". И в "Преступлении и наказании" используется именно это слово. Цуми можно использовать и как "проступок", но в нем нет религиозной окраски. "Грех" в религиозном значении- дзайгоо 罪業. Хотя, конечно, я могу ошибаться, тут нужно проводить спец лингвистическое исследование.)

Ты видишь вместо букв квадратики, которые не не уходят???0_о Ты с ними поговори, может уйдут! XD

Reply


oie_agni May 11 2009, 21:19:49 UTC
посоветуй что-нибудь почитать, на твой вкус.
и есть ли такие книжки в книжных.

Reply

mikonito May 12 2009, 04:22:36 UTC
на свой вкус..Юкио Мисима "Исповедь маски"-в нашей японской группе эта книга понравилось троим. Кстати, она есть в нашей библиотеке, да и в магазинах почти всегда есть. Если тебя только не смущает исповедь мужчины с нетрадиционной ориентацией.) А так книга небольшая и одна из моих любимых.
Начать, мне кажется, лучше с нее.

Reply


nitiren May 17 2009, 10:38:40 UTC
Не знаю, повлияла ли на тебя книга Рут Бенедикт "Хризантема и меч", где описывается как раз разница между культурой вины (европейской) и культурой стыда (японской). Собственно, идея, что у японцев нет греха - она оттуда. Книга несколько сумбурная, но, на мой взгляд глубже открытия в японской психологии еще пока не было. Суть такова: над европейцем довлеет религиозная традиция общества: он не делает плохого, боясь наказания небес. Такая логика есть даже у атеистов, поскольку они не в силах сбросить с себя груз психологической традиции общества. Для японца же важнее не загробное наказание (какового просто нет в японской ментальной традиции), а оценки окружающих. Он не делает плохого, потому что боится общественного порицания и он останется один, изгой, и будет т.о. приковывать к себе внимание, что равносильно самому сильному наказанию.
Ну, я пересказываю книгу Бенедикт как чукотскую песню. Но суть примерно такая.

Reply

mikonito May 17 2009, 13:13:31 UTC
о книге даже не слышала! И ничего про это не читала. Как-то сама к этому пришла.. *ну вот, все открытия совершились не мной и раньше меня, эх!*
С твоих слов это очень, очень интересно!
А у тебя есть эта книга?

Reply

nitiren May 17 2009, 17:17:55 UTC
Есть, хотя у меня не самый лучший перевод, но ты человек настырчивый и упорчивый, так что верю, что осилишь без проблем. С понедельника она тебя будет ждать у меня на работе (у меня, кстати, есть и американское, так сказать, родное издание; если захочешь по-английски - тоже не проблема ( ... )

Reply


ame_hitory May 29 2009, 12:26:32 UTC
Есть еще одна хорошая книга, в которой очень, на мой взгляд, последовательно рассматривается отличие японской культуры от европейской: Всеволод Овчинников, "Ветка сакуры". Я ее с Алдебарана качала. Там же есть похожая книжка того же автора на тему Английской культуры (что-то про дуб в названии, не помню точно :), не добралась пока до нее). В Ветке сакуры очень подробно рассматриваются особенности религиозности японцев (смесь буддизма с синтоизмом) и трудности, которые возникли у первых христиан (католиков ;)), приплывших в Японию миссионерствовать. Учитывая все, мне, кстати, категорически не понятно, как, при такой разнице мировоззрений, те японцы, что все-таки приняли христианство, ухитрились впоследствии пережить две сотни лет жесточайших гонений, сохранив почти в неприкосновенности всю католическую традицию... Удивительные эти японцы :).

Reply

mikonito May 29 2009, 12:50:32 UTC
Да, книга хорошая!
Ну, японцы в принципе сохраняют свои традиции. А японец остается японцем, даже если принимает христианство.) Вообще, насколько я знаю, христиан в Японии всего 1,5-2%( среди которых и католики, и православные). Т.е. это совсем мало. Не прижилось у них христианство.

Reply


Leave a comment

Up