В русском языке есть много выражений, взятых из идиша. К примеру, "талмуд". Но вот что интересно: евреи это выражение обычно в своем разговоре на русском языке не употребляют. Похоже, дело здесь в том, что в русском просторечии "талмуд" (а часто - "талмут") обозначает толстую книгу, где написано нечто совершенно непонятное. Вам рассказывают о
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Reply
Имхо, в немецком тоже так - отчасти потому, что слишком много разных диалектов. В наиболее полных словарях идиоматики у одного оборота может быть десятка два разных значений, которые имеют разный смысл, неочевидны или не выводятся друг из друга.
Reply
Reply
Leave a comment