Может, и не а политической цензуре было дело. А и Н режиссёры неровные. На меня фильм произвёл тяжёлое впечатление, несмотря на гениальность Евстигнеева. Популярности бы фильм ни снискал ни тогда, ни тем более, сейчас в силу общей упадочности. Смотреть его тяжко, люди платить за страдания не любят. Заставлять смотреть в приказном порядке ещё мерзее, чем запрещать что-то смотреть, это противоречит самому свободному смыслу искусства. Он банально не окупил бы печати копий. Так что, полагаю, идеология тогда счастливо совпала с коммерцией, так, кстати, нередко бывало, с "Зеркала" к примеру при мне толпами валили, хоть он и на полке не лежал. Вот на фестивали его бы стоило послать, но тогда это было некорректно в обстановке идеологической борьбы. Всё равно, что посылать порочащие секретные сведения в стан врага, даже если твоя страна воюет за неправое дело.
*после своей провальной гоголевской экранизации "Инкогнито из Петербурга"*
Кстати, так пока и не могу дать себе удовлетворительного ответа на вопрос, почему все без исключения экранизации лучшей русской комедии оказывались провальными (несмотря на то, что в каждом фильме участвовали великолепные актеры).
Так потому и провальные, что отдавались на откуп тн "комедиографам" с их набившим оскомину киноязыком, и что мог придумать Гайдай, ктр умудрился гениальный монолог Хлестакова (очевидно, показавшийся ему слишком длинным) заменить привычным беганьем-мельтешеньем, ускоренной съемкой? (он ведь эту штуку еще и в экранизации Зощенко повторил - не мог иначе(( А лучшие "серьёзные" экранизаторы Гоголя - Баталов ("Шинель"), Швейцер ("Мертвые души") или Павел Лунгин ("Дело о мертвых душах") почему не рискнули - действительно, вопрос ))
Удивительно, что фильм был запрещен в советское время...мне показался он сделанным именно по советским стандартам - такие там все намеренно мерзкие буржуи)) Мне тоже подумалось, что сейчас он белее актуален..чем в те времена, когда он был снят (может по этому его и не выпустили?) Многие эпизоды мне показались очень не внятными...захотелось прочитать первоисточник (или перечитать, уже не помню..), сравнить и понять, что же там подразумевалось на самом деле)) По поводу показа сейчас, думаю, что было бы интереснее, если бы кто-нибудь из молодых кинематографистов снял бы сиквел на современной основе.
Прочитал первоисточник. От Доста мало что осталось в фильме. Отсюда наверное и некоторая невнятность. Правильнее бы было в таком случае написать в титрах - по мотивам. Но, надо отдать должное, своеобразное получилось произведение... Представляю, как веселились авторы придумывая персонажи и даже новые эпизоды. Про концовку вообще молчу. Наверное это гениально. Хотя мне кажется надуманно. С другой стороны, как я уже сказал, фильм, на мой взгляд, более актуален сегодня. И придуманная (не Достоевским), фраза "Смейтесь, господа, это весело!.."очень подходит именно для нынешнего времени.
Если не видел "Идиота" Куросавы - посмотри: вот уж где к текстам ФМД отнеслись с полным произволом, тем не менее эта экранизация - абсолютно "достоевская". За что мы и любим КИНО ))
Куросаву (Идиота), кажется не видел..при возможности, обязательно посмотрю. Опять же, можно относиться произвольно к текстам, но не изменять трактовки. А можно используя литературное произведение, создавать новое кинематографическое. Вот в случае со Скверным анекдотом Алова и Наумова, мне кажется, произошло второе. И это уже не совсем Достоевский.
Если бы видел Куросаву - на забыл бы ) А о вкусах нечего и спорить - я сторонник такого кино, ктр вполне самостоятельно. И мне, скажем, "Blow-up" Антониони гораздо интереснее и богаче, нежели новелла Кортасара, по которой он якобы снят ))
Comments 15
Reply
Reply
Петербурга"*
Кстати, так пока и не могу дать себе удовлетворительного ответа на вопрос, почему все без исключения экранизации лучшей русской комедии оказывались провальными (несмотря на то, что в каждом фильме участвовали великолепные актеры).
Reply
с их набившим оскомину киноязыком, и что мог придумать Гайдай, ктр
умудрился гениальный монолог Хлестакова (очевидно, показавшийся
ему слишком длинным) заменить привычным беганьем-мельтешеньем,
ускоренной съемкой? (он ведь эту штуку еще и в экранизации Зощенко
повторил - не мог иначе(( А лучшие "серьёзные" экранизаторы Гоголя -
Баталов ("Шинель"), Швейцер ("Мертвые души") или Павел Лунгин ("Дело
о мертвых душах") почему не рискнули - действительно, вопрос ))
Reply
(The comment has been removed)
а визуальное решение фильма за полвека устарело изрядно (
Reply
Мне тоже подумалось, что сейчас он белее актуален..чем в те времена, когда он был снят (может по этому его и не выпустили?)
Многие эпизоды мне показались очень не внятными...захотелось прочитать первоисточник (или перечитать, уже не помню..), сравнить и понять, что же там подразумевалось на самом деле))
По поводу показа сейчас, думаю, что было бы интереснее, если бы кто-нибудь из молодых кинематографистов снял бы сиквел на современной основе.
Reply
Отсюда наверное и некоторая невнятность. Правильнее бы было в таком случае написать в титрах - по мотивам.
Но, надо отдать должное, своеобразное получилось произведение... Представляю, как веселились авторы придумывая персонажи и даже новые эпизоды. Про концовку вообще молчу. Наверное это гениально. Хотя мне кажется надуманно.
С другой стороны, как я уже сказал, фильм, на мой взгляд, более актуален сегодня. И придуманная (не Достоевским), фраза "Смейтесь, господа, это весело!.."очень подходит именно для нынешнего времени.
Reply
к текстам ФМД отнеслись с полным произволом, тем не менее
эта экранизация - абсолютно "достоевская". За что мы и любим
КИНО ))
Reply
Reply
я сторонник такого кино, ктр вполне самостоятельно. И мне, скажем,
"Blow-up" Антониони гораздо интереснее и богаче, нежели новелла
Кортасара, по которой он якобы снят ))
Reply
Leave a comment