Комментарий Сии Киркнaeс к посту про Копенгаген

Nov 03, 2011 15:07

Удалось ещё одного сотрудника Gehl привлечь к обсуждению поста - встречайте, Sia Kirknaes. Прошлый коммент от Ларса, как можно видеть, был переведен на русский, за что огромное спасибо ole4ka. Тут очень много материалов интересных, но у меня скоро деньги кончатся переводить их с помощью платных переводчиков, если читатели смогут добровольно переводить ( Read more... )

комментарий_специалиста, sia_kirkneas, Копенгаген, english

Leave a comment

Comments 3

olenalis November 3 2011, 14:13:27 UTC
с удовольствием прочла и без перевода, лексика простая и приятная. задала б вопрос тоже, но увы не столь сильна в английском.

Reply

maxkatz November 3 2011, 14:30:25 UTC
Задавайте всё-равно! Они тут датчане, у них английский у самих не родной - они отлично понимают что не все его идеально знают. Будет очень кстати, а то там ниодного вопроса им обоим пока нет :(

Reply


lpauzner May 7 2017, 20:46:29 UTC
Будучи в Копенгагене, обратил внимание на то как устроена проезжая часть в центре - из трех разный частей - тротуар, велосипедная полоса, автомобильная полоса. Сделано монументально, на ряде улиц велосипедная полоса сделана в другом уровне и отделена от тротуара таким же бордюром как и автомобильная дорога от велосипедной. Интересно было давно ли такое сделано, выглядело как будто так было всегда :) Оказалось что после 1960-х.

Reply


Leave a comment

Up