А и правда, где же еще проводить презентацию пусть и научно-популярной, но все-таки лингвистической литературы, если не в клубе с таким подходящим для этого названием, как "Билингва"?! 15 февраля Максим Кронгауз презентовал там апгрейднутое издание своей книги "Русский язык на грани нервного срыва. 3D".
...
Надо сказать, что первое издание (не 3D) стало бестселлером и вызвало негодование довольно широкий общественный резонанс. Это произошло, как мне представляется, во многом за счет того, что книга адресована не каким-то вечно снобствующим лингвистам, а простым вменяемым людям. На встрече же в "Билингве" ожидаемо преобладали первые, и, мне показалось, что пришли они не столько послушать Максима Кронгауза, сколько себя показать а заодно дать мне пару ценных советов, как мне фотографировать. Ну да ладно, я понимаю, "дефицит внимания", все такое...
...
Должен сказать, что я, как
практикующий переводчик, вовсе не чужд лингвистике. Наоборот, мне казалось бы очень интересным сравнить процессы, происходящие в английском и русском языках, ибо эту "грань нервного срыва", на мой взгляд, английский уже легко и
сравнительно безболезненно прошел. Тем более, опять же напомню, клуб называется "Билингва". Впрочем, и Максим вовсе не драматизирует ситуацию, а предлагает не следовать за, так называемыми, "grammar nazi" и просто относиться терпимее к чужим ашипкам. Так или иначе, когда вместо нормального разговора посыпались вопросы про "семантику" и "обценнизацию лексики", я почел за благо ретироваться. Мой бог, неужели вы сами не можете узнать, откуда возник олбанский язык?! Вы бы еще Перельмана попросили доказать теорему Пифагора (а вдруг не смог бы).
...
...
Уже ближе к концу лекции вышел некто (см. предпоследнее фото) и стал зачем-то жаловаться на некую "некомпетентную" журналистку "Литературной газеты", но больше всего меня поразило не это, а то, что когда он в конце своей речи представился, я не разобрал ни его фамилии, ни имени, ни отчества (понял только, что он какой-то специалист по словарям), чем напомнил мне знаменитого логопеда из фильма "По семейным обстоятельствам" в искрометном исполнении Ролана Быкова: "суфились фьюг с фьюгом... И это не смешно"... Все-таки "чистокровные" лингвисты это, похоже, во всех смыслах совершенно особая ветвь эволюции.
Все фото: (с) Максилла Кузнецов