bet jis gi tipo gerietis?;) žinai, va filmuose tradiciškai, jei koks blogietis apsimeta geriečiu, net ir pavogdamas jo kūną - balsas kažkodėl visada liekas bjaurus, pasalūniškas, žodžiu, nemalonus. aišku, štampas, ir nelabai logiškas ("e-Boloj" irgi taip buvo:)), bet, matyt, balsą mes pasąmoniškai kur kas labiau pririšam prie įvaizdžio negu pačią išvaizdą. taigi va. bet gali būti geras ar blogas personažas, tik jei neįmanoma jo klausytis - nusišvilpti tada į tai, kokio gilumo žinia ar kančia perduodama tuoju nemaloniu balsu:) nes klausytis neįmanoma;). man, savaime suprantama:]
Na, jis nėra turbūt tradicinis gerietis. Jis labiau - nelaimietis. Man aišku, keista, kodėl tau jo neįmanoma klausytis - o Tom Waitso irgi negali klausytis?
Nesiimčiau. Poezija ne svetima, bet mano bandymai yra mėgėjiški ir aš tą puikiai suprantu ;) Ir mane gasdina ne kitų vertimai, o kitų chaltūra, kai negerbiamas pradinis kūrinys, kai iškraipoma prasmė, kai elementariai nepasidomima, kas verčiama ir pan. (nesenas minėtas pavyzdys - kaip "Triumfo arkai" buvo išversta arija "Wishing You Were Somehow Here Again" iš "Operos fantomo" ). O kaip puikaus miuziklo vertimo pavyzdį galėčiau nurodyti "Mano puikiąją ledi", kurią vertė V. Palčinskaitė. Todėl man niekaip frazės "Il est venu le temps des cathedrales" vertimas į "...neša meilės laivas" netinka. Yra gi toks pasakymas: ką darai, daryk gerai. Ar bent jau _stenkis_ daryti gerai.
Re: Milius -- ClopinohkarolainaDecember 8 2008, 10:03:43 UTC
tai jis šį vaidmenį atliko angliskoje versijoje pries pora metu. O siaip neturiu isankstiniu nusistatymu, butu faina, jei pasisektu, bet jauciu kad bus kaip visada - fufliashka, ir dar kai pavarys per arenas..... su labai prabangia garso kokybe ir maziuko biudzetuko......
Visokio žanro muzika gali būti gera arba ne. Popsas taip pat. Jei jis visas būtų kaip "Paryžiaus katedra"! Na, Manto galimybės šalia operos solistų gal ir kelia abejonių. Bet galbūt jis tiesiog dar nėra deramai įvertintas? Ne vienas muzikologas jį vadina profesionaliausiu pop atlikėju Lietuvoje. Palaukim ir pažiūrėsim, kas teisus.
Comments 21
(NotrE Dame de Paris; FlEUr de Lys)
Reply
Daugiau tokio popso ir pasaulis bus daug gražesnis ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
taigi va.
bet gali būti geras ar blogas personažas, tik jei neįmanoma jo klausytis - nusišvilpti tada į tai, kokio gilumo žinia ar kančia perduodama tuoju nemaloniu balsu:) nes klausytis neįmanoma;). man, savaime suprantama:]
Reply
Reply
Reply
Todėl man niekaip frazės "Il est venu le temps des cathedrales" vertimas į "...neša meilės laivas" netinka. Yra gi toks pasakymas: ką darai, daryk gerai. Ar bent jau _stenkis_ daryti gerai.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment