Здесь вы найдёте коллекцию мировых пословиц и поговорок, проиллюстрированных буквально. Есть и широко известные пословицы, имеющие аналоги во многих странах мира, и жемчужины народной мысли, неизвестные широкому читателю. Автором изображений- Джеймс Чапман, давно увлекающийся переносом на бумагу языковых понятий. (часть
I тут)
Плохой балерине юбка мешает (польская пословица)
Значение: Неумелому человеку не стоит жаловаться на пустяковые причины.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-51-583fefb7bff6c00.jpg)
У плодов с одного дерева может быть разный вкус (китайская пословица)
Значение: У членов одной семьи разный характер.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-9-583feeebf08600.jpg)
У детей ложечника часто самые плохие ложки (исландская пословица)
Значение: Заботясь о других, некоторые забывают о своих близких.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-43-583fef90cad700.jpg)
Упадёшь семь раз - устоишь в восьмой (японская пословица)
Значение: не позволяйте поражениям удерживать вас от движения вперёд.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-79-56-png__700.jpg)
Кусок хлеба в кармане лучше, чем перо на шляпе (шведская пословица)
Значение: Еда важнее, чем мода.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-41-583fef87998-png__700.jpg)
Собака, укушенная змеёй, боится и сосисок (бразильская пословица)
Значение: Пострадав, ты становишься более осторожным.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-81-583ff05702700.jpg)
Чёрт всегда забирает обратно свои подарки (украинская пословица)
Значение: Легко пришло, легко ушло. Ничто не длится вечно.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-32-583fef0e1-png__700.jpg)
Хорошая книга подобна доброму другу (китайская пословица)
Значение: Хорошая история останется с вами навсегда.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-84-583ff0png__700.jpg)
Борода не делает вас философом (итальянская пословица)
Значение: Не следует судить о вещах по их внешности.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-8-583ff-png__700.jpg)
В реке, полной пираний, даже крокодил плывёт на спине (бразильская пословица)
Значение: Каждому следует защищать свои слабые места.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-58-583fefg__700.jpg)
Медведь и охотник никогда не сойдутся во мнениях (норвежская пословица)
Значение: Некоторые разногласия просто невозможно решить.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapmfde5fcdc-png__700.jpg)
Скунс не чувствует своего запаха (тайская пословица)
Значение: Люди, поступающие неправильно, часто даже не осознают этого.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-6-583feedce00.jpg)
Хороший пахарь и на гусе вспашет (литовская пословица)
Значение: Тот, кто знает своё дело, справится с задачей даже при помощи плохих инструментов.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-33-5fef5fafd88-png__700.jpg)
Чтобы победить тигра, следует сохранять спокойствие (тайская пословица)
Значение: Нет смысла паниковать перед лицом опасности.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-5-583feed822de600.jpg)
Дай ему палец - он и руку откусит (итальянская пословица)
Значение: Излишняя доброта лишит вас всех преимуществ.
![](http://mixstuff.ru/wp-content/uploads/2016/12/international-proverbs-illustration-james-chapman-76-583ff03b17700.jpg)
Пословицы и поговорки разных стран мира, понятые и проиллюстрированные буквально (часть I)