У нас есть товарищ - очень весёлый человек. Работает медбратом в психиатрическом отделении больницы в Хайфе. Он рассказывал, что у них работал врач-стажёр из Уругвая по имени доктор Фернандо, который весьма плохо владевший ивритом. Однажды, когда доктор дежурил в приёмном покое, туда привезли девушку лет 17 с обезвоживанием, в сопровождении
(
Read more... )
Comments 10
Reply
Только, простите за занудство не " интригос", а " интригас"- слово " интрига" в испанском ( а уругвайский дон Фернандо говорил на испанском) женского рода, как и в русском, соответственно, множественное число будет " интригас", а то что дон Федя перепутал ниазен и низаен, напомнило мне как я на заре своей туманной юности перепутала "pasaje" (авиабилет, переход) и paisaje (пейзаж). А бразилец дон Фернандо Кабрал, хоть он и есть по-нашему , как Вы верно подметили, Федя Козлищев, или даже Козочкин, потому что cabra 🐐это на бразильском ( не европейском) португальском это "коза", а " козёл" - bode, наверняка, всё же, своей фамилией гордится, ведь его однофамилец, португалец Педро Альварес Кабрал, был первооткрывателем Бразилии.
Reply
А-ха-ха, хвалёная израильская медицина оказывается такая же, как и везде.
Reply
"У нас есть пара друзей. Он очень весёлый мужик." Как это понять?
Врачи-евреи из медвузов республик бывшего СССР уехали в США? На их место прибыли бразильские недоучки?
Фамилия "Козлов" очень распространена в вариантах многих языков. Если "Кабрал" ассоциируется с мачо, а "Козлов" с трактористом колхоза, и в общем это правильно, не должно вредить восприятию человека, который в данную минуту находится перед вами.
Reply
а это дон Фернандо по отношению к русскому языку :)
Reply
ну, сами выбрали страну, где куча иносранцев, не говорящих на госязыке
Reply
Leave a comment