У них переводчик -- не водопроводчик

Oct 02, 2012 21:45

Говорят, в Британии (ну, и в ряде других европейских стран) каждый уважающий себя (и уважаемый другими) переводчик трудится по графику 2 через 1. Два года полного напряга (работа) -- два года полного расслабона (отдых!). 
Помечтаем? ;)

lingua, из лекций и записей

Leave a comment

Comments 4

nephytania_1 October 8 2012, 12:10:51 UTC
2 через 1 - это вроде 1 год расслабона?:) Но тоже было бы неплохо.

Если серьезно, то, когда отсюда смотришь вдаль на какую-нибудь Европу, к примеру, Британию, все всегда представляется лучше, чем там есть на деле. А, когда сталкиваешься на деле, любой миф о том, как люди якобы прекрасно работают и много зарабатывают, обрастает огромным количеством неприятных нюансов. У меня в Америке есть знакомая, так она говорит, что там "работа" - от слова "раб". Но, возможно, в Англии социальной защищенности несколько больше, все-таки Европа всегда этим от Америки отличалась в лучшую сторону. При этом Англия - отнюдь не самая благополучная европейская страна. Швейцария, Швеция, Норвегия, Германия (Бавария) все-таки получше.

А ты как сейчас учишься на переводчика? Второе образование? Очно, заочно? Приостановила для этого работу или совмещаешь?

Reply

maria_amaretta October 8 2012, 18:22:01 UTC
Получается, что второе. Обучение по программе "Технологии перевода и средства межкультурных коммуникаций". По окончании -- диплом.
Вечернее, совмещаю с работой.

Reply

nephytania_1 October 8 2012, 18:44:17 UTC
Удачи!

Reply

maria_amaretta October 9 2012, 17:10:28 UTC
Спасибо)

Reply


Leave a comment

Up