Oct 02, 2012 21:45
Говорят, в Британии (ну, и в ряде других европейских стран) каждый уважающий себя (и уважаемый другими) переводчик трудится по графику 2 через 1. Два года полного напряга (работа) -- два года полного расслабона (отдых!).
Помечтаем? ;)
lingua,
из лекций и записей
Leave a comment
Comments 4
Если серьезно, то, когда отсюда смотришь вдаль на какую-нибудь Европу, к примеру, Британию, все всегда представляется лучше, чем там есть на деле. А, когда сталкиваешься на деле, любой миф о том, как люди якобы прекрасно работают и много зарабатывают, обрастает огромным количеством неприятных нюансов. У меня в Америке есть знакомая, так она говорит, что там "работа" - от слова "раб". Но, возможно, в Англии социальной защищенности несколько больше, все-таки Европа всегда этим от Америки отличалась в лучшую сторону. При этом Англия - отнюдь не самая благополучная европейская страна. Швейцария, Швеция, Норвегия, Германия (Бавария) все-таки получше.
А ты как сейчас учишься на переводчика? Второе образование? Очно, заочно? Приостановила для этого работу или совмещаешь?
Reply
Вечернее, совмещаю с работой.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment