Leave a comment

Comments 4

sleepsun October 23 2011, 07:05:20 UTC
спасибо дорогая!! украинский через белорусский можно конечно понять) но взрыв мозга. да. обеспечен))

Reply

maraby October 23 2011, 13:13:24 UTC
Рада, что доставила))) Скачать, правда, его нельзя (да и как-то украинская литература лениво выкладывается в сетях)
А ты все поняла?:))) крутотенюшка!

Reply


apfiya October 23 2011, 18:32:02 UTC
ой, как мне некоторые слова в украинском нравятся!!! и даже фразы, бывает так красиво что по-русски - так и не скажешь)

а еще у меня лежит Омар Хаям на украинском,по-русски меня у его почти каждый стих улыбает, а на украинском я над каждым думаю)

Reply

maraby October 26 2011, 11:56:17 UTC
ну, перевод (особенно поэзии) это такое дело...Недавно на японском обсуждали эту тему. одно и тоже слово может иметь около десятка смыслов. А если это образы? ...вобщем, по правилам перевод хокку и хайку нужно давать в нескольких вариантах. Потому как мы довольно плоскостно воспринимаем переводы. у японцев - добавляется еще одно "измерение",гамма чувств которые в силу незнания языка фиг поймешь.
А что говорить об Хаяме и рубаи, которым 1000 лет?:)) Одна надежда на талант переводчика, вобщем.
А украинский - красивый. реально, как песня.

Reply


Leave a comment

Up