С детских лет у меня отложилось в голове, что оригинальное имя Навуходоносора переводится с аккадского как "(Бог) Набу установил межевой камень". А вот оказывается, что это не так. Во-первых, даже с межевым камнем не "установил", а "охрани" (пожелание). А во-вторых, теперь считается, что имеется в виду вообще не межевой камень, а "старший сын,
(
Read more... )