Известно, что Гугль переводит через английский, где в словаре у него "gay" еще в первоначальном значении. А в остальных языках "гей" уже инкорпорировано в современном. В немецком, скорее всего, для геев используется специальное слово.
Re: и вместе с темpigdeonJuly 13 2017, 21:08:33 UTC
У меня всплыло окошко, что "этот перевод был проверен общественностью". А вот на испанский переводит "как есть": tres conductor del tanque, tres amigo gay. Я подозреваю, что фильтрация "идиоматических выражений" идет не как часть процесса перевода, а осуществляется непосредственно перед выдачей, и, соответственно, на иностранные языки не влияет. Вот так и раскрывается жульничество программистов.
Ещё интересно, что если весёлых писать через ё, то на все языки переводит правильно. А то у меня на телефоне она сама вставляется, я уже думал, что они вас прочитали и исправили.
Гуглопереводчик типичное для анимешных текстов слово "гарем" http://posmotre.li/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B5 переводит как "Гарлем". Всякий раз, когда я на это натыкаюсь, у меня возникает ощущение, что в каждом датацетре гугла, несмотря на все их многоуровневые интервью, сидит группа негров, из них парочка читает рэп, а остальные - танцуют на голове прямо на серверных стойках, кривляются и размахивают пистолетами, примерно как здесь:
Comments 6
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment