Жирножки!

Apr 14, 2016 00:34

Прочитал наконец-то "Незабвенную" (The Loved One) Ивлина Во в оригинале. Ну что сказать? Язык, конечно, еще тот. Много незнакомых слов! А поскольку книга у меня бумажная, я ленился смотреть их в словаре. Но "простецкий" американский английский малообразованных калифорнийцев и "заумный" британский английский героя и его приятелей-сэров переданы ( Read more... )

книги, english

Leave a comment

Comments 4

selfmade April 14 2016, 01:07:39 UTC
Американские дети часто начинают фразу со слова Wait и запятой. С детьми-то хотя бы понятно, они пытаются выговориться и перебивают друг друга.

Reply


(The comment has been removed)

eisenberg April 14 2016, 08:44:10 UTC
Почему же, вполне можно и буквально перевести. У нас тоже так говорят.

Reply


buddhistmind April 15 2016, 12:16:08 UTC
Я не читал - хорошая вещь ?

Reply

mancunian April 15 2016, 12:58:14 UTC
мировая!

Reply


Leave a comment

Up