Дорогая Таня, имеет конечно. Но Михаил - зрелый автор, член СП и его литературные способности, опыт и вкус мне в некоторой степени известны. Несмотря на отсутствие прямых заимствований (об этом речь не идет), здесь, тем не менее, видна калька - стилистически, по построению фразу, по образному ряду и даже по техническим приемам. В процессе написания автор может все это подсознательно использовать, но перечитать с утра никто же не запрещает.
Вот допустим, есть такой поэт Куллэ, он перевел некоторое количество англоязычных стихов Бродского на русский, причем сознательно и довольно похоже воспроизвел стилистику и интонацию его русских стихов. (Возможно это лучшее, что Куллэ написал на сегодня) Но там это оправдано самим форматом, правилами игры при поэтическом переводе.
Спасибо за развернутый комментарий! Я гораздо менее осведомленный в поэзии вообще и в творчестве Михаила в частности человек. И мне по-прежнему не понятно, почему такое калькирование вызывает недоуменную реакцию. Да, это отличается от предыдущего творчества, но автор мог, например, поэкспериментировать, опираясь на данный конкретный стиль, признать эксперимент удачным и выложить. Возможно, я слишком пристрастна. Мне очень нравятся такие стихи...
Хотелось бы узнать позицию самого Михаила. Без этой информации наш диалог несколько подвешен в воздухе.
Comments 7
Reply
Reply
Несмотря на отсутствие прямых заимствований (об этом речь не идет), здесь, тем не менее, видна калька - стилистически, по построению фразу, по образному ряду и даже по техническим приемам. В процессе написания автор может все это подсознательно использовать, но перечитать с утра никто же не запрещает.
Вот допустим, есть такой поэт Куллэ, он перевел некоторое количество англоязычных стихов Бродского на русский, причем сознательно и довольно похоже воспроизвел стилистику и интонацию его русских стихов. (Возможно это лучшее, что Куллэ написал на сегодня) Но там это оправдано самим форматом, правилами игры при поэтическом переводе.
Reply
Я гораздо менее осведомленный в поэзии вообще и в творчестве Михаила в частности человек. И мне по-прежнему не понятно, почему такое калькирование вызывает недоуменную реакцию. Да, это отличается от предыдущего творчества, но автор мог, например, поэкспериментировать, опираясь на данный конкретный стиль, признать эксперимент удачным и выложить.
Возможно, я слишком пристрастна. Мне очень нравятся такие стихи...
Хотелось бы узнать позицию самого Михаила. Без этой информации наш диалог несколько подвешен в воздухе.
Reply
Leave a comment