Все, больше ни слова о Пушкине! Теперь немного почитаем «Войну и мир» Толстого, вместе с Эвой Томпсон, конечно.
Здесь нас опять же ждет множество «открытий чудных». Не будем перебирать все, возьмем самое интересное: охоту на волка.
ЭТ: «В сцене охоты на волка общинный (общественный?) дух смешивается со склонностью к жестокости, которая является
(
Read more... )
Comments 7
Кто такая госпожа Томпсон, кроме того, что она - идиотка?
По существу: Вам все равно не удастся опровергнуть истину, ибо она вопиет. Имперская жестокость к волку проявилась и много позже - в фильме "Ну, погоди". На таких примерах и пестуется жестокость имперской молодежи.
Reply
Г-жа Эва Томпсон - это американская недопрофессорша ассоциированная профессорша (польского происхождения, увы, это важно), якобы специализирующаяся на русской литературе в университете г-да Хьюстона. В 2001 г. она выпустила в свет эпохальный труд под названием Imperial Knowledge. Russian Literature and Colonialism, который был в 2006 и 2008 г-дах издан в Киеве ("Трубадури імерії. Російська література і колоніалізм"). Книга представляет собой критический обзор ВСЕЙ русской литературы (всего рассматривается не более десяти произведений), выполненный в духе незабвенного Эдварда Саида. Можно уже начинать смеяться, но самое смешное то, что у нас в Украине эта книга была принята весьма позитивно и с большим удовольствием. Я совсем недавно к ней приобщилась - и ужаснулась. И вот, как видите, уже 14 постов как НЕ МОГУ МОЛЧАТЬ.
По существу Ох, Вы правы! Нам всем придется жить с этим!
Reply
Про Де Виньи - меня в детстве приводила в недоумение идея первобытных охотников о том, что у животного надо спросить разрешение его убить, и оно должно на это благословить. Ну потом ясно дело я почейтал этнографиццкой литературы и приводить в недоумение перестала, я вапще вырос и понял что в этом мире многое, гхм, ну ладно, увлекся, но вот теперь мне г-жа Томпсон наконец объяснила, что это - признак высокой культуры и сопереживания - ну, что б забитая зверюга к своим мучителям, таким сопереживающим, благородным и заглядывающим в глаза, дала последние напутствия и благословила ея домучадь ужо наконец, раз оно так надо для высокой культуры.
Впрочем, "какие к черту волки".
Reply
Reply
P.S. В украинском переводе стихов де Виньи есть опечатки: "ща" вместо "що" и "выдрікшись" вместо "відрікшись".
Reply
Reply
Reply
Leave a comment