Упрямый банан

Apr 23, 2015 11:29

Выросла у меня в прошлом сезоне тыква Розовый банан в количестве одна штука.

Read more... )

век учись, перепост, Деревня, огородные хроники, заботы-хлопоты, год 2015, Домик в деревне

Leave a comment

Comments 22

pumpkin_garden April 23 2015, 08:49:11 UTC
так точно-с! писала об этом в прошлом году.. для "панцирных" семян лучше именно так. всходят бодренько. еще я так лагенарии расщелкиваю.

Reply

makushka April 23 2015, 18:52:06 UTC
Рада подтверждению:) Сегодня посадила таким способом, а замоченные (и уже прокисшие) выбросила.

Reply


slonikit April 23 2015, 09:04:25 UTC
Крутотень!
А сколько там вкусных видео, спасибо! Хочется сразу бежать и применять :))
Погода, правда... вчера опять снег шел. Ну не Китай у нас, не Китай :))

Reply

makushka April 23 2015, 18:53:34 UTC
Да, вдохновляющие примеры хочется срочно применить:)
Вот ещё бы погоды дождаться...

Reply


larisa_revina April 23 2015, 10:29:58 UTC
Я тоже опробовала в этом году китайский метод, всходы тыквы на третий день.

Reply

makushka April 23 2015, 18:53:51 UTC
Рада подтверждению:) Сегодня посадила таким способом, а замоченные (и уже прокисшие) выбросила

Reply


polare_di_ross April 23 2015, 11:00:57 UTC
это обычная скарификация, ничего не естественного в ней нет.

Reply

makushka April 23 2015, 18:54:48 UTC
О, даже наука не отрицает этот метод:)). Тем лучше!

Reply


bagira73 April 23 2015, 11:02:05 UTC
Японский способ :)
Там японские иероглифы и буквы

Reply

makushka April 23 2015, 18:55:46 UTC
Для нас все иероглифы на одно лицо:))

Reply

bagira73 April 23 2015, 19:13:23 UTC
А я Вас сейчас научу отличать японские от китайских :)
Вот этот иероглиф видите - の , он шестой по счету в названии ролика на youtube. Читается он как "но", обозначает предлог "на" и поэтому довольно часто употребителен. Вот если его улавливаете среди прочих закорюк, то это японский.
(ну и в скобках отмечу, что это, откровенно говоря, не иероглиф, а один из элементов слоговой азбуки - японцы помимо китайских иероглифов используют еще слоговые азбуки хирагана и катакана, то есть в японском тексте всегда присутствуют и самые обычные китайские иероглифы {правда, читаются они иначе}, и собственные азбуки. Но это все уже премудрости).
И да, иероглифы как раз на одно лицо - они ж одинаковые в китайском и японском!
А, кстати, в корейском языке - не иероглифы, а буквы 한국동화 - ну почти буквы, там есть свои особенности тоже.

Reply

makushka April 23 2015, 19:43:37 UTC
Светлана, снимаю шляпу! Всегда восхищаюсь людьми, владеющими больше, чем одним языком. А тут ещё такой интересный краткий экскурс по иероглифам. Спасибо:)

Reply


Leave a comment

Up