Вийшов у світ довгоочікуваний український переклад Ларрі Вульфа «Винайдення Східної Європи». Знаючи, що переклад загалом був готовий ще 2002-го року й обговорювався на Лабораторії перекладу, довго стримував спокусу придбати на Петрівці російський варіант. І щойно побачивши наш переклад у продажу, купив одразу, без вагань. Те, що я зробив страшну
(
Read more... )
Нерідко натрапляю на щось Вашого зразка (який ясно що російський):
"навчалася в школі єдиному соборному правопису"
1) навчатися українській мові (чому?)
чи пак:
2) навчатися української мови (чого?)
Ляпсуси завжди показові що є домінантним й дає директиви...
Reply
Reply
Ось і доказ потуги, могуті й далекосяжності російської ґрамматїкі: однією аномалією зарАз збиває з пантелику аж двох геніїв - і Тараса і Максима! Ненамилуєшся з нормативності отакої мови!
Reply
Leave a comment