Ф.Инголл. "Последний из Бенгальских улан". Глава 2. Ранние годы и Сандхерст.

Oct 15, 2017 17:22


Вторая глава. Ранние годы и Сандхерст.

Большая часть этой главы здесь.



Кадеты Сандхерста, 1930г. Сзади виден сержант-инструктор в полковой шотландской форме.





Герцог Коннаутский (покровитель Инголла и шеф его полка) инспектирует Сандхерст, 1930г.



Герцог Коннаутский инспектирует Сандхерст, 1930г.



Кадеты Сандхерста (в особой полугражданской форме) на показательных стрельбах армейцев, 1930г.



Кадеты Сандхерста, 1930г. Видимо об этой форме и писал автор, как об уродливой и неудобной. Становится понятно, как они вывели незаметно за пределы училища "огненную потаскушку" - форма мешковата и некрасива.

Из не вошедшего туда - Инголл приводит еще одну историю про Дядю Боба. Заметив страсть Френсиса к лошадям, денщик предложил ему покататься, всего за 5 шиллингов (в оригинале старый солдат говорит «bob», жаргонное словечко, типа наших «целковый», «полтина», «гривенник»), но многозначительно добавляет, посасывая свою трубочку: «Не задавайте лишних вопросов - и тогда не услышите в ответ ложь». Кадет соглашается и идет в условленное место, где встречает конюха и большого гнедого мерина под прекрасным седлом. Катается на нем 2 часа по окрестностям, получает неслыханное удовольствие, платит.



Кадеты Сандхерста верхом, 1930г.

Так продолжается несколько месяцев, Инголл совершенно не задумывается, что это за лошадь и как зовут конюха. Как вдруг на охоте он видит этого мерина с весьма заслуженным джентльменом в седле. А потом встречает и знакомого конюха, у которого спрашивает, кто это на «нашей» лошади. А вы не узнали?, - ухмыляется тот - Это генерал Икс (Э. Гирдвуд. м.К.), коммандант Колледжа. И это его лошадь. Инголл чуть не выпал из седла. Он месяцами ездил на генеральской лошади. Да еще и в окрестностях Сандхерста, где они легко могли встретиться. Страшно подумать, что могло произойти,- размышляет Инголл,- отчисление из училища, ну или, как минимум, «губа». Но в ответ на возмущение и крики молодого кадета, британский «Швейк» всего лишь сказал: «Че глаза не видят, о том сердце не кручинится». ("Меньше знаешь- крепче спишь", говоря по нашему. Вообще Инголл и здесь, и раньше, и далее «играет» со словами. Простолюдины у него говорят по-простому, с жаргоном, поговорками и устаревшими словами, проглатыванием звуков и тп, туземцы с акцентом и ошибками, и я по возможности стараюсь это передавать)

Примерно так Дядя Боб Бартлетт и сам относился ко всему, на почве чего и возникла вражда с капитаном Ф.Браунингом.  Интересно описание автором  этого знаменитого для англичан военного, «отца британских ВДВ». «Адъютант училища отвечал за дисциплину, я имею в виду ДИСЦИПЛИНУ, -и не только ДК (джентльменов-кадетов), но и солдатского персонала. Адъютантом в мое время был реальный трынчик, капитан Ф.А.М. Браунинг, из Гренадерской Гвардии, чей моложавый внешний вид «подарил» ему прозвище «Мальчик». Он всегда выглядел экстремально хорошо, я никогда не встречал более безукоризненно одетого и выглядящего офицера. А еще у него был такой голос, что даже крутейший сержант-инструктор был бы размазан. Офицер выдающихся способностей, которые уважали его временные начальники, шедший всегда от победы к победе после Сандхерста. Он командовал десантниками при Арнеме, стал ревизором и казначеем принцессы Елизаветы (будущей королевы) и женился на этой прекрасной и изысканной писательнице, Дафне дю Морье.



Фотографию Браунинга в молодости не нашел, везде знаменитые фото уже генерала. Так что пусть будет с женой-писательницей и детьми. 1951г.

Но Дядя Боб Бартлетт не был в числе его поклонников. Для него он был всего лишь капитаном Гренадеров, который доставляет много неприятностей».

Ремарка от меня как любителя униформологии - Браунинг также считается изобретателем парашютного бордового берета, цвет по легенде выбрала как раз Дафна дю Морье, и соавтором нарукавной нашивки «Беллерофон на Пегасе», символом британских ВДВ в 1941-1999гг. и вновь с 2015г.

Завершает вторую главу Инголл последней встречей Бартлетта и «Мальчика» Браунинга в 1948г., описанной там же («Боже правый, кто бы мог подумать, что они сделают тебя гребанным генералом»). «Разумеется, Браунинг расхохотался, и коммандант тоже. В конце концов Бартлетт давно был легендой и заслужил право на последнее слово за собой».

перевод

Previous post Next post
Up