Rómeó és Júlia, перевод, часть 3

Dec 01, 2008 01:42


Итак - очередная порция переведенного текста. Прошу прощения за задержку, это все из-за Lehetsz király. Оказалось, что в этой песенке без 100 грамм (и обязательно в хорошей компании) разобраться просто невозможно. Кроме шуток - впервые в жизни я изначально не могла перевести текст не потому, что не понимала слов и конструкций, а потому что ( Read more... )

Rómeó és Júlia, переводы

Leave a comment

Comments 22

tallae December 1 2008, 01:13:12 UTC
*Ах, какой красивый текст оказался в "MIÉRT FÁJ?!" Ну за что же, за что этой песне так не повезло?..:)))*

Текст, кстати, достаточно близок к оригинальному французскому, хотя несколько поизящнее отделан. Но про холодный ветер и гитару в оригинале точно было.

Спасибо огромное за переводы!

Reply

m_lle_frollo December 1 2008, 01:17:27 UTC
Я бы сказала, что он близок на уровне идеи, но не на уровне образов. Там - свое, здесь - свое. Хотя гитара - да, была.

Не за что:) Будем продолжать.

Reply


elize_sun December 1 2008, 05:21:48 UTC
Спасибо за такую большую работу!:)

Reply

m_lle_frollo December 1 2008, 12:20:15 UTC
Велкам! :))

Reply


julia_arenn December 1 2008, 10:07:47 UTC
Мне все больше нравится папаня Капуллети! Какого он правдивого мнения о своей дочурке :)))
"Короли" убили наповал :) Появилась одна мысль, которую надо будет как-нибудь обыграть.
А Ромео - Долхай как-то не слишком сочетается с текстом Miért fáj?, требую Балинта!!!

Reply

m_lle_frollo December 1 2008, 12:19:40 UTC
Папаня-то у нас да, молодец, чувствуется, что поумнел за годы счастливой семейной жизни :))

Я ожидала, что "Короли" произведут на Вас сильное впечатление, даже несмотря на то, что я довольно давно их рекламировала:) А вот фраза насчет "одной мысли" меня пугает - если эта мысль возникла по мотивам "Королей", то...ой. Даже, пожалуй, ой-ей-ей :))

Кстати, на Ютьюбе есть "Miért fáj?!" с Балинтом:) Жаль только, что кроме этого больше ничего нет...

Reply


chantfleuri December 1 2008, 11:20:21 UTC
Спасибо вам большое за перевод.

Reply

m_lle_frollo December 1 2008, 12:21:33 UTC
Не за что:))
Будем продолжать в том же духе. А если кто-нибудь найдет мне полный текст "Рудольфа" - переведу и его. С огромным, как Вы догадываетесь, удовольствием:))

Reply

chantfleuri December 1 2008, 12:27:20 UTC
Буду с нетерпением ждать продолжения, интересно же, что там дальше ;)
Ну может они все не умрут в конце, ну пожааалуйста!

Reply

m_lle_frollo December 1 2008, 12:30:35 UTC
Никто не умрет. Я узнавала:)

Reply


larifuga December 3 2008, 16:26:08 UTC
Bozhe moi! U menja dazhe konchiki ushej pokrasneli, kogda ja eto chtala. :))) Kooshka, tvoi perevody prosto blesk! A Romku ja ewe bol'she poljubila. :))) Spasibo tebe! :)

Reply

m_lle_frollo December 3 2008, 16:33:37 UTC
Шнуррррррр:) А я знаю, кого ты еще полюбишь:)))

Reply

larifuga December 3 2008, 16:53:21 UTC
A kogda? :) Khrrr.... :)

Reply

m_lle_frollo December 3 2008, 16:55:02 UTC
Отличный вопрос!!! :))) Даже не знаю прямо, что и ответить:) Вобщем, хоть сейчас:)

Reply


Leave a comment

Up