Итак - очередная порция переведенного текста. Прошу прощения за задержку, это все из-за Lehetsz király. Оказалось, что в этой песенке без 100 грамм (и обязательно в хорошей компании) разобраться просто невозможно. Кроме шуток - впервые в жизни я изначально не могла перевести текст не потому, что не понимала слов и конструкций, а потому что
(
Read more... )
Comments 22
Текст, кстати, достаточно близок к оригинальному французскому, хотя несколько поизящнее отделан. Но про холодный ветер и гитару в оригинале точно было.
Спасибо огромное за переводы!
Reply
Не за что:) Будем продолжать.
Reply
Reply
Reply
"Короли" убили наповал :) Появилась одна мысль, которую надо будет как-нибудь обыграть.
А Ромео - Долхай как-то не слишком сочетается с текстом Miért fáj?, требую Балинта!!!
Reply
Я ожидала, что "Короли" произведут на Вас сильное впечатление, даже несмотря на то, что я довольно давно их рекламировала:) А вот фраза насчет "одной мысли" меня пугает - если эта мысль возникла по мотивам "Королей", то...ой. Даже, пожалуй, ой-ей-ей :))
Кстати, на Ютьюбе есть "Miért fáj?!" с Балинтом:) Жаль только, что кроме этого больше ничего нет...
Reply
Reply
Будем продолжать в том же духе. А если кто-нибудь найдет мне полный текст "Рудольфа" - переведу и его. С огромным, как Вы догадываетесь, удовольствием:))
Reply
Ну может они все не умрут в конце, ну пожааалуйста!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment