Заинтриговали "Ночным штурмом" Съерзнуть - это авторско-переводческий неологиз. Творческое словотворчество. Иногда хорошие переводчики такое "выдают", когда ну не находится слово, точно передающее смысл одним словом. Ну вот, соскользнула ерзая - съерзнула.
мне тут в старом журнале попалась речь И.Бродского перед выпускниками Мичиганского университета. он дает выпускникам 6 советов. так вот первый "сосредоточиться на точности вашего языка". в числе прочего для этого Бродский пишет "надо просто приобрести словарь и читать его каждый день, а иногда - и книги стихов". совет читать словарь показался мне очень интересным и, для меня, например, неожиданным... хотя я ему пока не следую, но запомнилось. хочу подсунуть эту речь сыну почитать, не потерял бы)
Кстати, читать словарь - это удовольствие, да! Я так переводные с удовольствием читала. И этимологические. Еще толковые люблю. И еще интересно сравнивать в разноязычных толковых объяснение одних и тех же слов. Понимание разное! Вот удача и успех русскими и англичанами по-разному понимается. У нас - это "свезло", а у них - результат труда и усилий. И так далее.
да, любопытно. иногда читаешь нашу книжку и думаешь, как там бедные переводчики будут мучаться в попытках понять, о чем речь, при употреблении бытового жаргона.
Я так же неравнодушна к скандинавам. Особо выделяю норвежскую лит-ру. Как что попадается, так обязательно читаю :) А с часами у тебя вероятно сработал "эффект жж". Говорят есть такое дело, стоет пожаловаться здесь, как дела образуются. Я, правда, не пробовала.
может быть. тогда срочно нужно на зуб пожаловаться. мне в среду зуб мудрости удаляли, физиономия опухла, сейчас вроде получше, но все равно еще болит... вдруг и тут поможет? :)
Comments 17
Съерзнуть - это авторско-переводческий неологиз. Творческое словотворчество. Иногда хорошие переводчики такое "выдают", когда ну не находится слово, точно передающее смысл одним словом. Ну вот, соскользнула ерзая - съерзнула.
Reply
а, неологизм:))
мне тут в старом журнале попалась речь И.Бродского перед выпускниками Мичиганского университета. он дает выпускникам 6 советов. так вот первый "сосредоточиться на точности вашего языка". в числе прочего для этого Бродский пишет "надо просто приобрести словарь и читать его каждый день, а иногда - и книги стихов".
совет читать словарь показался мне очень интересным и, для меня, например, неожиданным...
хотя я ему пока не следую, но запомнилось.
хочу подсунуть эту речь сыну почитать, не потерял бы)
Reply
Reply
иногда читаешь нашу книжку и думаешь, как там бедные переводчики будут мучаться в попытках понять, о чем речь, при употреблении бытового жаргона.
Reply
Как что попадается, так обязательно читаю :)
А с часами у тебя вероятно сработал "эффект жж". Говорят есть такое дело, стоет пожаловаться здесь, как дела образуются. Я, правда, не пробовала.
Reply
тогда срочно нужно на зуб пожаловаться. мне в среду зуб мудрости удаляли, физиономия опухла, сейчас вроде получше, но все равно еще болит...
вдруг и тут поможет? :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment