Про імена

Feb 01, 2011 11:30


"Когда я Теодора, мои мысли прекрасны, как мечта, - сказала Тедди. - Я тогда пишу стихи, собираюсь поехать в Африку, чтобы лечить там прокаженных, или решаю стать космонавтом и первой попасть на Луну, или еще что-нибудь в этом роде".
Астрид Линдгрен. На острове Сальткрока.

Багато чула, що власне ім'я впливає на людину - мовляв, ті чи інші звуки, які ( Read more... )

курйози, родина, друзі, читальне, мовне, Могилянка, Ночальнег, мсьє Дубінський, похвала глупоті, спогади

Leave a comment

Comments 49

mckuroske February 1 2011, 09:34:56 UTC
А и правда.

Ох, как же я люблю слово пухнастий!!!

Reply

lyusha_d February 1 2011, 09:37:50 UTC
А мне как раз слово "пушистик" нравится.

Reply

mckuroske February 1 2011, 09:40:25 UTC
Это мы поменялись, наверное. :-))

В детстве читала на украинском какую-то книжку про дракончика, у которого были "пухнасти виi" (не поручусь, что правильно написано).

Reply

lyusha_d February 1 2011, 09:43:07 UTC
Да, я тоже так подумала :)
Дракончик с пушистыми ресницами - это сверхпрелесть же!

(Пухнасті вії)

Reply


spinzar February 1 2011, 09:43:22 UTC
Я не люблю когда меня называют Ирочкой. Ира или Ириша, как-то так :)

Reply

lyusha_d February 1 2011, 09:45:21 UTC
А, ну я всех производных от "Оля" не люблю, "Оленька" и "Олечка" - прям тошноту вызывают.
Мне, если об уменьшительно-ласкательных от Ирины, Ириша нравится, Иришка и Иринка.

Reply

(The comment has been removed)

lyusha_d February 1 2011, 10:24:18 UTC
Хе, а вот таких обобщений мне как-то не случалось делать.

У друга как-то забавно получилось: он Олег, сестра Ольга, жена (тогда ещё не жена, правда) - Ольга, и со мной, пожалуй, из девушек ближе всего дружил. Но это естественно, в принципе - поколение такое, жена его, правда, постарше, сестра - помладше, но в общем, все как раз из того, когда сплошные Ольги и Юлии были.

Reply


liolik_xo February 1 2011, 11:39:29 UTC
Меня, кстате, тоже Долькой када-то хто-то обозвал (тоже имя с фамилией совместил). А ищщо не люблю, когда меня Ольга называют, но при это "ГЭ" именно такое украинское и грубое )))))

Reply

lyusha_d February 1 2011, 11:41:52 UTC
О, то отдельная песня, я когда в русской речи слышу это фрикативное г, или как там оно правильно называется, меня вообще отключает, я перестаю понимать смысл того, что дальше говорится, надо сделать колоссальнейшее усилие, чтоб снова включиться.

Reply


sshamil February 1 2011, 12:01:49 UTC
Хельга тобі більше підходить. :Ь

Reply

lyusha_d February 1 2011, 13:20:33 UTC
А до речі, згодна. Мені цей варіант дуже подобається. ще з раннього дитинства.

Reply


victoria_z February 1 2011, 13:15:18 UTC
Очень интересный разбор!
Долька и Дюша - милые прозвища))

Reply

lyusha_d February 1 2011, 13:23:13 UTC
Спасибо!
Дюша - музыкант такой был, но если абстрагироваться, то да, довольно мило, чего уж там :)
А Долькой, как выше оказалось, не одну меня называли, другая Ольга Игоревна Д. имеет аналогичный опыт. Впрочем, это прозвище более очевидно - Д. Олька = Долька.

Reply


Leave a comment

Up