Вчера проходили разные значения глагола "get", и Гунда написала предложение, которое НИКТО из нас не смог перевести в том значении, которое ОНИ имеют ввиду, когда его произносят. Более того, мы бы и никогда в жизни не догадались, если бы она не сказала. Правда, конечно, мы еще так немного знаем... Вместе с тем, Гунда утверждает, что это самое-пресамое типическое выражение у них, в Англии.
Френды, кто хотя бы немного знает английский, сделайте попытку перевести ради интереса, а! А я завтра или послезавтра подведу итоги и напишу, что там имелось ввиду! Хотя я процентов на 95 уверена, что среди вас найдутся те, кто прекрасно это переведет, а просто потому что я - это "медленный газ":)))))
А предложение вот:
"I went out last night and I got off with a really good looking boy".
Только чур не смотрите в словарь, а то так не интересно!:-)
UPD. Вот, я сама не выдержала и посмотрела в словарь. Оказывается, он - не такой уж большой помощник в деле этого перевода:)))