Едешь так по городу и голову ломаешь: что там на машине написано, как читать её название?
А вот как!
Портал Quto.ru напомнил, как они должны читаться на самом деле.
- Российский офис Haval настаивает на произношении «Хавэйл», тогда как в Китае название бренда звучит как «Ха фу».
- Представители марки Hongqi считают, что их наименование должно
(
Read more... )
Comments 34
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Авто.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
☺
Reply
Reply
Ух, какая ты!
А я по виду вообще машины не различаю, если на них бренд не указан.
Только читаю ☺
Reply
Интересно,что Lifan с китайского переводится ка МОГУЧИЙ ВЕТЕР .
Reply
Интересно, да ☺
Название с претензией.
Reply
У фольксвагена ПАССАТ
ПАССАТ-лёгкий ветер
Reply
А это я знаю ☺
Reply
( ... )
Reply
много китайских автомобилей на дорогах
Reply
Очень много, запутаться можно ☺
Reply
Leave a comment