Auto-prompt : Cette phrase traduite de la fic
Given in Evidence de
verityburn, dans sa traduction par
Falyla (
given in evidence chap 3) m’a frappée. Je ne suis pas ravie du résultat, mais ça voulait sortir... peut être que j’arriverai à en faire quelque chose de plus travaillé/plus long un jour (mais je ne suis pas la spécialiste de la disséquation
(
Read more... )
Comments 3
Reply
Jusqu'ici j'avoue que je l'avait beaucoup plus vu comme l'amie /complice/aide/amoureuse transie de Sherlock... mais le fait d'insister sur l'amitié avec Jim m'a fait aussi y réfléchir dans mon coin, et c'est vrai qu'en lisant cette phrase, l'idée d'un équilibre, mais aussi cette idée qu'elle n'est pas vraiment ignorée (Jim ne voudrait jamais qu'il lui arrive du mal / Sherlock tient quand même beaucoup à elle, même si parfois il l'utilise) est venue tout de suite, très clairement ...
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment