Перевод абсурд

Jul 11, 2009 20:36

Перевожу дальше книгу,к "перлам" уже привыкла,но сегодня смеялась  вся семья.
В оригинале
Pastelitos de mango con almibar de lima
Перевел PROMT
Фигурные кексы рукоятки с сиропом напильника
Что рукоятка это манго я поняла,но скажите ,знатоки испанского,что скрывается под напильником? 

Книга

Leave a comment

Comments 6

bubamara July 11 2009, 22:30:48 UTC
Возможно lima это лайм? Цитрус такой? Хотя я в испанском никакая - просто угадываю.

Reply

lubany_b July 12 2009, 13:04:23 UTC
Да может быть,думаю,что не испорчу выпечку лимоным соком.

Reply


irisroz52 July 12 2009, 03:46:20 UTC
Или лимон? "С лимонным сиропом"....)))

Reply

lubany_b July 12 2009, 13:05:17 UTC
Возможно,но тогда с чем же с соком ,или сиропом?

Reply


anonymous July 12 2009, 15:59:23 UTC
Люба,Жорж обьяснил, что almibar это сок с консервированной фрукты или
сироп. А лима зелёный лимон.
Думаю-имеется в виду сироп.
Наташа.

Reply

lubany_b July 12 2009, 18:08:57 UTC
Наталь,спасибо большое,мне это поможет.

Reply


Leave a comment

Up