Дар небес сопливых лет

May 31, 2011 15:50

смеяться можно долго и упоительно. случайно я нашла чудный сайт, где фанаты выкладывают свои переводы стихов любимых групп. какие группы, как известно - такие и фанаты. вот Arcade Fire не очень смешно перевели, а Placebo - что не песня то шедевр!
ну там и исходники, конечно дорогого стоят)

вот вам пример перевода Every Me Every You:

Дар небес ( Read more... )

в попытке поймать позитив за скользкий х, крокодильчик работает, Леви-Стросс бы плакал, ведомство по делам "сделать тише", диффамация

Leave a comment

Comments 14

gorozhankina May 31 2011, 12:55:39 UTC
каждый куплет доводил до истерики со слезами :) :) :) Катя, ну нельзя же так, я тут к философии готовлюсь)))

Reply

loudurr May 31 2011, 13:00:10 UTC
это полезно иногда))) это еще и не самая смешная песня ты там посмотри еще))

Reply


(The comment has been removed)

loudurr May 31 2011, 13:41:51 UTC
)))

Reply


pol_in May 31 2011, 13:36:22 UTC
Я когда-то видела подобный сайт с переводом жостких чорно-рэповых песняков (их целевой аудиторией, гг)
Чорт, не найду - это было славно, все эти ебать-копать, ебать-убивать, героиня на героине и т.д.

Reply

loudurr May 31 2011, 13:41:15 UTC
да там и такие, думаю, есть)

Reply

loudurr May 31 2011, 13:44:53 UTC
Ту сопливую любовь
Я выбрал сам из всех даров,
Другой любви я не приму
и оправданий нет тому. - реально, это как если бы винни пух вырос и впал в депрессию))

Reply

pol_in May 31 2011, 13:47:50 UTC
Идет такой, с огрызком шарика в одной лапе, с полупустым бутлофаном вискаря - в другой, и бурчит. Рядом - Пятак, похудевший, спившийся, с фингалом под глазом, подхрюкивает печально.

Reply


Leave a comment

Up