трудности перевода.

Sep 14, 2007 23:45

На тему переводов... Просто вдруг стало что сказать после того, как я сравнила оригинал и перевод. Это я все опять же про Нейромантика.

Отныне моей любимой фразой будет Jah love, sister/brother! "Да прибудет с вами джа", дорогие мои - вот как оно вдруг вышло :) Не соображу, это так переводчик передал привет от "Звездных Войн" или эта фраза с ( Read more... )

книшке, лгбт, это самое

Leave a comment

Comments 7

(The comment has been removed)

lokked September 14 2007, 21:16:07 UTC
Вовсе нет, просто героев книги занесло на околоземную орбиту, в местечко, где правит бал Великий Джа :)
Даже и не зню, какой из переводов этой фразы мне больше нравится :) "Одна любовь, брат" говоришь? Забавно. Кстать, спасибо за консультацию :)

Как это 7-8 лет?! Неужели я настолько тормоз?! Черт, ты меня прямо опускаешь в моих же собственных глазах)))

Reply

(The comment has been removed)

lokked September 15 2007, 11:48:03 UTC
Думаю, "одна любовь" ближе к оригиналу :)

И все-таки. Это ж не два-три месяца. Это ж целые годы. ппц :)

Reply


Leave a comment

Up