Ambiguity

Feb 21, 2020 10:55


Прямо сейчас сижу на профессиональной конференции. В перерыве между выступлениями по инвесторской иммиграции на большом экране транслируют промо-видео от спонсоров. Появляется, значит, инвестмент-брокер с участливым выражением лица, и проникновенно говорит: «I treat your money like my own.»

В смысле, «я обращаюсь с вашими деньгами как со своими ( Read more... )

#eb5, funny stuff, business immigration

Leave a comment

Comments 9

lj_frank_bot February 21 2020, 02:57:02 UTC
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the following categories: Общество, Финансы.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team

Reply


kikzan February 21 2020, 03:36:35 UTC
Кмк, более точный перевод - "Я считаю ваши деньги своими [деньгами]". =)

Reply

kosenko_danila February 21 2020, 05:28:09 UTC
"А своих денег я не намерен отдавать никому, никому!", как говорил раджа из "Золотой антилопы". :)

Reply

sergio_az February 21 2020, 07:28:16 UTC
Нит.
У Логифолки точный подстрочный перевод.

Reply

3eta February 21 2020, 07:32:41 UTC
treat все-таки не про намерение, а про действие, а у "считаю" в этом смысле размытое значение

Reply


klapaucjusz February 21 2020, 03:50:38 UTC
Если судить по результатам рекламной кампании одной IT фирмы со слоганом "YOUR information is OUR business", то нет, не доверят :)

Reply


molchanov1982 February 21 2020, 06:40:58 UTC
«Я отношусь вашим деньгам как с своим» :)

Reply


izvodizvet February 21 2020, 16:46:42 UTC
Ну, случайно реклама оказалась правдивой.

Reply


Leave a comment

Up