могу ли я? хочу ли я?

Feb 15, 2019 08:50

Подумала, что в стандартных вопросах иммиграционному адвокату от русскоязычной категории, надо четко понимать как слово "можно" перевелось бы на английский язык ( Read more... )

silly stuff, рунглиш, implications, grounds for thoughts

Leave a comment

Comments 105

copengirl February 15 2019, 16:00:06 UTC
privacy, challenge (challenging) это то, что сразу на ум приходит.

Reply

genejockey February 15 2019, 16:54:42 UTC
+1, privacy

liberty

Reply

especialhifi3 February 28 2019, 13:36:47 UTC
1е - "приватность", люди поймут.

Reply


greygreengo February 15 2019, 16:08:10 UTC
I wish I would...

Reply

lev_kuzminsky February 15 2019, 22:01:53 UTC
I wish I would

По-русски: "Хотел бы я..."

Reply


vit_r February 15 2019, 16:28:15 UTC
Еще одна фраза, которой мне категорически не хватает в великом и могучем - "it depends."

Для этого надо использовать не великий, а могучий. В сокращении ответ - "ХЗ".

Что сразу приведёт к корректному уточнению вопроса.

Reply


evlasov February 15 2019, 16:32:50 UTC
>>А вам каких эквивалентов англоязычных слов в русском языке не хватает?
Integrity

Reply

logofilka February 15 2019, 16:36:55 UTC
Good one!

Reply

evlasov February 16 2019, 00:42:54 UTC
:)

Ещё я не знаю, как по-английски сказать [не хочу/не буду вам мешать]. Не в смысле беспокоить, bother, а именно мешать, making obstacles, disrupting the process.

Reply

alatoo February 15 2019, 23:03:59 UTC

А что, "цельность" уже не катит?
Мне вот "pattern" не хватает.

Reply


emt127 February 15 2019, 16:39:06 UTC
Dear Sir/Madame
To whom it may concern
Cheers
Ph.D.
Bachelor (of science)
Associate degree
No one is above the Law
Justice (in law)
Constitution and Bill of Rights :)

Reply

g_kar February 18 2019, 23:23:38 UTC
Dear Sir - вполне есть, "Милостивый государь". Чуть архаично звучит, правда, но тут не язык виноват :)

Reply

smirnfil February 21 2019, 00:54:15 UTC
Речь шла не о Dear Sir, а об устойчивой фразе Dear Sir/Madame которая прямо так и пишется - вежливое обращение в емэйле/на письме к кому-то про кого ничего не знаешь.

Reply


Leave a comment

Up