Shakespeare used two English words to sound like dirty words in French in the play Henry V (written in the late 1590s). In the scene, the French princess Katharine asks her maid Alice to teach her some English, mostly parts of the body. The last two vocabulary words she learns are "foot" and "gown" which Alice pronounces as "coun." Because of the similarity in their heavy French accents to "foutre" (to fuck) and "con" (cunt), Katharine is shocked and says something along the lines of "English is a very vulgar language, I don't think ladies should learn it!"
cunt was "con" and dick was "vit". "bête à deux dos" (beast with two backs) was used, I think, to talk about sex in general. "sodomie" (sodomy) was every illicit sex act, and for what we call sodomy now, there was "délit de l’épine du dos" (Back thorn offense)
Comments 10
Reply
Reply
*facepalm*
Reply
Reply
Reply
Reply
I know the noun was created before the verb, but I don't know when.
Reply
"bête à deux dos" (beast with two backs) was used, I think, to talk about sex in general.
"sodomie" (sodomy) was every illicit sex act, and for what we call sodomy now, there was "délit de l’épine du dos" (Back thorn offense)
Reply
Thank you very kindly!
Reply
Reply
Leave a comment