Португальский против русского

Oct 05, 2012 13:56

Данный пост я начну с цитаты Сергея Довлатова, прожившего пол жизни в Америке ( Read more... )

Бразилия, Россия

Leave a comment

Comments 32

ma_se_vi October 5 2012, 17:05:42 UTC
Просто времени не так много прошло, португальский еще не стал твоим. :) Со временем, с регулярным общением язык может стать родным.
Нечистая совесть, например, сonciencia pesada. Сочувствие - compaixãо, жалость скорее pena. С жадностью сложнее, надо смотреть на контекст. И играть со словами очень даже можно. Конечно же, можно выразить все оттенки. Только не переводя буквально фразу, а выражая мысль сразу на португальском.

Reply

liriquinha October 6 2012, 00:18:52 UTC
Мне страшно, что однажды я почувствую, что португальский стал моим, а русский стал чужим, понимаешь? Я так часто вижу здесь смесь русского и португальского у тех, кто давно живет в Бразилии. И мне не хочется со своим русским сделать то же самое, я слишком его люблю.
Compaixão - отличное слово, как я про него не вспомнила. А про жадность и жалость ниже хороший комментарий.

Reply

ma_se_vi October 6 2012, 11:29:56 UTC
Мне кажется, такое очень маловероятно, для взрослого человека. Тем более человека, читающего книги и общающегося в жж. :) Смесь языков в разговоре- да, конечно, потому что в бытовых разговорах так гораздо проще. Если я хочу купить requeijão, я так и скажу, а не буду думать, как это объяснить на русском, чтоб потом муж долго думал, что же я имела ввиду. :) А вот задушевные беседы - другое дело.

Reply

liriquinha October 7 2012, 00:46:40 UTC
Я согласна насчет названий местной еды, каких-то географических мест и прочего. Но а если вот такой разговор, например: Подай мне, por favor, вон тот pãozinho de queijo, c масличком люблю его очень, gostoso pra caramba. Я такого плана разговоры очень часто слышала, и для меня это жесть просто))) как это в голове укладывается во-первых?))) виртуозно)

Reply


girafanya October 5 2012, 17:12:07 UTC
У меня нет такого, чтобы я себя теряла в португальском языке ( ... )

Reply

liriquinha October 6 2012, 00:22:47 UTC
А как сердечный будет? Со одной стороны мне действительно проще, так как практика есть. Хотя в последний год муж работает до ночи, и мы почти не общаемся. Я вдруг почувствовала, что начала сильно сдавать в португальском, о развитии я вообще молчу. И еще, мне не хватает задушевных разговоров с мужем, когда можно самое сокровенное передать словами. А у нас разговоры получаются слишком формальными что ли. Факты, факты, одни голые факты. А эмоции, переживания я не умею объяснить. Мужчине было бы проще, о нам женщинам так хочется иногда просто потрепаться о всякой ерунде. О книжке, о фильме, о спектакле.

Reply

girafanya October 6 2012, 23:38:25 UTC
Слушай, вылетело из головы "сердечный". Как вспомню, специально напишу :)))

Понимаю, у тебя еще и малышка, которая много времени занимает. У тебя не особая проблемма, она есть почти у всех, у кого дети ростут и муж много работает. Моя мама всю жизнь в этом смысле была голодная из-за недообщения.

Reply

liriquinha October 7 2012, 00:57:44 UTC
Да, я понимаю. Мне еще повезло с мужем и местом жительства. Здесь даже с ребенком всегда есть чем заняться, а муж нас всегда куда-нибудь в путешествия выманивает, так что хоть новые впечатления получаю. А ты занималась португальским специально или только на практике?

Reply


similia October 5 2012, 18:45:59 UTC
Очень интересный пост, Женя! Мы, русские, конечно все уже столкнулись здесь с этой проблемой. Я тоже думаю, что со временем к тебе прийдет другое видение португальского. Тем более если ты собираешься здесь оставаться. Мне поначалу тоже казалось, что невозможно передать мысль полноценно по-португальски, но это потому что я раньше думала по-русски и свои мысли переводила. Вот например меня во всех латинских языках убивает отсутствие двух разных слов для терминов "мечта" и "сон" - ну разве же это одно и то же ( ... )

Reply

liriquinha October 6 2012, 00:28:34 UTC
Лана, вот именно этого я и боюсь. Что с развитием моего португальского, я разучусь выражать свои мысли на русском. И боюсь не без основания, так как уже и сама замечала, что начинаю забывать слова или строю фразы исходя из правил португальского, а не русского. Мне это напоминает перетягивание каната - чем сильнее португальский, тем слабее русский и наоборот. Неужели наш мозг не способен полноценно вмещать в себя два языка? Или это лишь вопрос времени? Но тогда почему так часто эммигранты, прожившие в Бразилии много лет, плохо говорят по-русски, перемешивая все слова и грамматические связки? Уповаю на ЖЖ, как это не смешно. Все таки практика. Кто умеет излагать мысли письмом, тот и говорить не разучится.

Reply


plyusha October 5 2012, 18:59:27 UTC
Ох! Как знакомы все эти переживания (только у меня так с американским английским).. Иногда терзают сомнения, а на каком языке будут думать мои дети.. на английском или на русском?.. Как, находясь, так далеко от России, пропитать их любовью к России, к истории? Как создать правильное мышление (менталитет, можно сказать)? Как им объяснить и рассказать про ту же вторую мировую, если в школе им будут давать совершенно другие даты, события и навязывать совершенно чужие победы..?
Немного по теме.. тоже сначала было трудно выразить свое мнение (какие-то обороты русской речи совершенно не хотели переводиться на английский язык и теряли весь смысл).. Совершенно немыслимым и нелепым казался перевод наших остро-тонких шуток на английский язык). Но со временем (спустя 6 лет), ловлю себя на мысли, что иногда сама думаю на английском и обороты выучились и отложились где-то и находится им применение и шутить (оказывается!) можно остро-тонко по-английски) И вообще много чего начинаешь понимать из культуры, языка и истории..
Вот как-то так:)

Reply

liriquinha October 6 2012, 00:31:05 UTC
А русский как у вас? Не сдал позиции? Пишите вы хорошо)

Reply


servalli October 5 2012, 19:21:22 UTC
*краткость - таланту сестра ;)*
Как тебе dó и ganância в качестве жалости и жадности?

Reply

liriquinha October 6 2012, 00:32:16 UTC
То, что надо, спасибо) как долго я мучила мужа с этой жадностью, но он слово ganância так и не вспомнил.

Reply

sytchenok October 6 2012, 16:21:19 UTC
+1

Reply

servalli October 7 2012, 13:10:02 UTC
Aaai, tem dó de ver o meu penar (c) ;)

Reply


Leave a comment

Up