Немного танцев, немного песен, вот и Бэтмена повесим. (с) Ты ведь не ударишь человека в очках? (с) Дубляж у фильма тоже шикарен был от Варус Видео. Годы спустя на двд я так и не понял был тот же дубляж или новый состряпали, ты не в курсе?
Я в последнее время смотрю в оригинале, так что какой именно дубляж был и стал - не уверен. Помню, что в том, что смотрел я - были хорошо подобраны голоса, но сам перевод был настолько далёким от текста, что порой кардинально менял смысл происходящего.
Например, когда Альфред говорит Брюсу, что встреча с Викки отложена, а Брюс удивлённо заявляет, что они и не собирались встречаться. В дубляже он вполне уверенно говорит: "Я не приду на встречу", тобишь ситуация получается совершенно другая. Я вообще в детстве смотрел в переводе то ли рен тв, то ли чего то по тв, обычный синхрон, но как показывает практика просмотра в оригинале - он был намного ближе к изначальному.
Comments 13
Ты ведь не ударишь человека в очках? (с)
Дубляж у фильма тоже шикарен был от Варус Видео.
Годы спустя на двд я так и не понял был тот же дубляж или новый состряпали, ты не в курсе?
Reply
Например, когда Альфред говорит Брюсу, что встреча с Викки отложена, а Брюс удивлённо заявляет, что они и не собирались встречаться. В дубляже он вполне уверенно говорит: "Я не приду на встречу", тобишь ситуация получается совершенно другая. Я вообще в детстве смотрел в переводе то ли рен тв, то ли чего то по тв, обычный синхрон, но как показывает практика просмотра в оригинале - он был намного ближе к изначальному.
Reply
Leave a comment