Был ли советский Казахстан колонией? Русификация: свет и тени (I)

Jul 04, 2019 11:03

Central Asia Monitor, 2-07-2019

Продолжая поиски ответа на вопрос «Был ли советский Казахстан колонией?», автор решил посвятить эту часть теме языковой ассимиляции (русификации). Именно с ней, а также с массовым голодом начала 1930-х связаны основные претензии национально ориентированной интеллигенции, да и немалой части казахского общества к советской власти, и именно в этом они усматривают очевидные проявления колониального режима.

Документы и статистика против «бабушкиных рассказов»



Но прежде чем начать, хотелось бы поддержать предложение, которое политолог Марат Шибутов высказал на днях, давая комментарий нашему изданию. Он призвал «оцифровать и выложить для скачивания на сайте Казахстанской национальной электронной библиотеки все данные из отечественных архивов, которые не засекречены». В таком случае появится возможность оценивать те или иные события и явления недавнего прошлого не на основе чьих-то личных впечатлений, «бабушкиных рассказов» или даже учебников истории (что советские, что современные несут на себе сильную печать идеологических трендов своего времени), а исходя из документов и официальной статистики.

Пока в Казахстане с этим большая напряженка, и поэтому приходится обращаться к документам советского периода, которые оцифровываются и размещаются на российских сайтах. Сегодня будут использованы статистические сборники «Народное образование» (1989-й) и «Народное хозяйство СССР за 70 лет» (1987-й), а также данные последней Всесоюзной переписи (1989-й). На основе взятых оттуда цифр и составлены предлагаемые ниже сравнительные таблицы, чтобы читателям было легче ориентироваться. При желании они могут сами пройти по ссылкам и получить более полную информацию.

То, что советская власть проводила в языковой сфере политику русификации, вряд ли подлежит сомнению. При этом она преследовала несколько целей: знание всеми гражданами СССР русского языка должно было способствовать формированию новой общности людей (советского народа), лучшей управляемости интернациональных по составу Вооруженных сил и единого народнохозяйственного комплекса, унификации подготовки специалистов, особенно технических профессий.

Однако желательность знания каждым гражданином СССР русского языка вовсе не означала необходимости забвения родного, его дискриминации, разрушения национальной языковой среды. Во всяком случае, такие задачи никем не декларировались. Вероятно, определенная часть советской политической элиты и вынашивала втайне планы полной языковой ассимиляции всех или некоторых народов, но об этом сейчас можно только догадываться. Что же касается статистики, то она не дает оснований считать, что русификация проводилась насильственно и жестко.

Согласно данным Всесоюзной переписи к 1989 году в нашей республике казахов насчитывалось примерно 6,5 миллиона, или 39,7% от общей численности населения (почему так мало - отдельная большая тема, которая тоже имеет отношение к процессу русификации и о которой стоит поговорить особо). Русских было чуть меньше - 37,8%, представителей остальных этносов, в основном русскоязычных, - 22,5%. Если брать казахов, то 4,1 миллиона из них ответили переписчикам, что знают русский язык, а около 2,4 миллиона (36%) - что не знают его и владеют только родным. Иными словами, разговоры о том, будто почти все коренное население Казахстана свободно говорило на «великом и могучем», далеки от реальности.

Теперь взгляните на предлагаемую ниже таблицу, тоже отражающую отношение властей к языкам. Как видно из нее, доля книг и различных периодических изданий, выходивших на казахском, в целом ниже, чем доля казахского населения (39,7%), но разница далеко не критическая.

Издание книг и периодики в Казахской ССР в 1986 году

На всех языках

В том числе на казахском

Всего

Всего

В процентах

Книги и брошюры

Кол-во наименований

2477

674

27,2%

Суммарный тираж

30,5 млн.

10,4 млн.

34,1%

Журналы и бюллетени

Кол-во наименований

98

30

30,7%

Суммарный годовой тираж

42,9 млн.

34,6 млн.

80,6%

Газеты (республиканские, областные, районные)

Кол-во наименований

450

169

37,5%

Суммарный годовой тираж

1160 млн.

350 млн.

30,2%

Большинство в Союзе писателей республики составляли поэты и прозаики, писавшие на казахском, поэтому художественных произведений на этом языке, надо полагать, издавалось не меньше, чем на русском. Последний же занимал господствующее положение при выпуске научной и технической литературы.

На первый взгляд, явно завышенной и даже неправдоподобной кажется цифра, говорящая о том, что 80,6% суммарного тиража журналов была на казахском. Но объяснение тут простое. Например, «Қазақстан әйелдері» и «Балдырған», выходившие тиражами в 120-200 тысяч экземпляров ежемесячно, или 1,5 - 2,5 миллиона в год, не имели в нашей республике аналогов на русском языке, да и не было в этом особой надобности: русскоязычные женщины выписывали московские «Работницу» и «Крестьянку», а дети - «Мурзилку». Или, скажем, на казахском языке в Алма-Ате выходили два литературных журнала («Жулдыз» и «Жалын»), а на русском - один («Простор»), который к тому же имел куда меньше подписчиков. И в целом массовые журналы издавались большей частью на языке коренного этноса, а специальные научные, отраслевые (для относительно узкого круга читателей) - на русском. Отсюда, видимо, и взялась такая разница в суммарных тиражах.

Республиканские и областные газеты дублировались, а вот с районными обстояло несколько иначе: где-то они выходили на обоих языках, кое-где на севере - только на русском, а например, в Кызылординской области - только на казахском. То же самое с театрами: в низовьях Сырдарьи (доля казахов 79,4%) работал только национальный, в СКО (18,6%) - только русский. Словом, учитывался этнический расклад в каждом из регионов. А вот в столице и крупных городах вроде Караганды, несмотря на малочисленность там коренного населения (22,5 и 17,2% соответственно) были и казахские, и русские театры.

Языковой вопрос и школьное образование

Сегодня стало расхожим утверждение, что в СССР проводился курс на закрытие национальных, в нашем случае казахских, школ. Насколько оно справедливо? Данные о динамике изменения количества учебных заведений, которыми оперируют отдельные авторы, не дадут объективной картины, поскольку то и дело осуществлялась их оптимизация: ликвидировались малокомплектные, создавались смешанные (с казахскими и русскими классами и т.д.). Единственный показатель, на основе которого можно делать корректные выводы, - количество детей, обучавшихся на том или ином языке. И в упомянутом сборнике «Народное образование» такие данные приводятся. В предлагаемой таблице использованы те из них, которые касаются тюркских республик Союза, - чтобы можно было сравнить.

Количество школьников, обучавшихся в общеобразовательных школах на русском и родных языках (1988/89 учебный год)

Наименование республики

Кол-во обучавшихся на русском языке

Кол-во обучавшихся на языке коренного этноса

% коренного этноса в республике

Всего

В %

Всего

В %

Казахская ССР

2079 тыс.

67,4

931 тыс.

30,2

39,7

Узбекская ССР

668 тыс.

15,0

3422 тыс.

76,8

71,4

Киргизская ССР

323 тыс.

35,7

474 тыс.

52,4

52,3

Азербайджанская ССР

247 тыс.

18,5

1062 тыс.

79,5

82,7

Туркменская ССР

130 тыс.

15,0

621 тыс.

76,9

72,0

Как видим, ко времени заката СССР доля детей, обучавшихся на казахском языке, в нашей республике составляла 30,2%. При том что удельный вес коренного этноса в общей численности населения, повторюсь, был равен 39,7%. Разница тоже вроде бы не критическая. Но нужно иметь в виду, что у тюркских народов «коэффициент многодетности» превышал средний уровень, а значит, процент школьников - представителей титульных национальностей на самом деле был больше, чем цифры, указанные в последней колонке.

К сожалению, в сборнике нет сведений о национальном составе учащихся. Попробуем высчитать его самостоятельно. Из некоторых данных известно, что в то время дети школьного возраста (6-17 лет) составляли примерно 24% общей численности казахов. Отсюда можно сделать вывод, что в общеобразовательных учреждениях тогда учились около 1550 тысяч детей коренной национальности, или 51,5% от суммарного количества школьников (3010 тысяч). А разница между 30,2 и 51,5 уже куда более существенная.

На родном языке училась 931 тысяча казахов (см. стр. 89 сборника "Народное образование), или, с учетом приведенных выше данных об общей численности учащихся коренной национальности, 60%, тогда как на русском - 619 тысяч, или 40%. Если говорить о последних, то примерно половина из них знала, хотя бы на бытовом уровне, казахский язык (жившие в сельской местности, в городах на юге и частично на западе республики), а остальные оказались оторванными от него - это 20% детей коренной национальности или даже чуть больше.

Кстати, в 1955-м Совет министров республики отменил обязательное изучение казахского языка в русских школах, но спустя два года принял другое постановление - «Об обязательном изучении родного языка учащимися казахами, обучающимися в школах, где преподавание ведется на русском языке». Иначе говоря, для таких детей предусматривалось некое подобие двуязычия. Я тоже принадлежал к этой категории и хорошо помню школьные уроки казахского, которые очень помогли мне в дальнейшем, когда приходилось часто ездить в дальние аулы, беседовать с чабанами и дехканами, делать переводы с казахского на русский и наоборот. Но, к сожалению, далеко не везде к организации таких занятий относились серьезно.

( продолжение)

социолингвистика, общество, русский на постсоветском пространстве, Казахстан, русификация, социология, тюркские языки, образование, политическая лингвистика

Previous post Next post
Up