I am trying to read "Lancelot" in Old French (unless it's Old Occitan, or something else). There seem to be three kinds of articles "li", "la" and "lo". From the context I guess that "li"="le", "la"="la", but I can't figure out what "lo" is supposed to mean (modern grammar says that the nouns proceeded with "lo" are masculine). It seems that "el"
(
Read more... )
Comments 7
http://en.wiktionary.org/wiki/lo#Spanish
Reply
Reply
Reply
Reply
It's this one. It has the old text on the one side, and the new one on the other. I am trying to decipher the old one, and the modern translation is sometimes misleading :/
Yes, it seems that it's because of the cases. Thank you :)
Reply
Old french hadn't specific grammar or conjugation it was only an oral language retranscribed. If I read out loud the little part you posted I can have some clues about what it means because somehow it looks like the french I know but for a foreigner it sounds very complicated, isn't it?
Occitan was very similar to Latin too, we can have some help with it.
For the record, most of the french king barely knew how to read/write. Some notes of François 1er had been found and he wrote like a kindergarden child >.>
Reply
You amused me with that notion of King Francis I. Him being an icon of enlightenment of that period and yet writing like a child :)
Reply
Leave a comment