So, I'm going to be teaching myself Romanian in the future, because a.) it's a beautiful and intriguing language with a rich and interesting history and b.) I have a story set in Romania using (naturally) some Romanian characters and it's nowhere near close enough to the Spanish I've studied previously for me to "get by" in some of my resources
(
Read more... )
I wonder if the reason I wasn't able to find abanosul, is that it is one of those words that is conjugated? (Er, can you "conjugate" something that isn't a verb? Ugh, I need to brush up on my grammatical terms). Hmm...
Actually, that may well be the case! Granted, this is a user-generated dictionary, so I'm taking everything with a grain of salt until I hear from somebody fluent. But it looks like abanos refers to the ebony wood/tree. It also looks like lemn may also refer to more generic wood, given some of the other results when I click on the "abanos (lemn.)" reference, so that would mean that indeed abanos literally translates as ebony?
Wonder if this means Abanosescu would be a good derived surname? Which would be neat, as it's close to ( ... )
Reply
Reply
Reply
Google provides only 諸井 . Was that the one you were thinking of? If so, I can see why it couldn't be pluralized, as given this reference, sounds like it's an adjective.
In fact... is that an "i adjective" per chance? If so, I can DEFINITELY see how it can't "be pluralized that way"!
Fun fact: according to EUdict, moroi is also Romanian for hedgehog, in addition to its folklore meaning. lolwut?
Either someone is having real fun with a user-generated dictionary, or I officially MUST learn Romanian. Where else on Earth are you going to find a language where you can make a vampire pun from the word for "hedgehog"?
Reply
And it can't be pluralised that way because Japanese verbs don't conjugate to show number. (Despite its translation, moroi is a verb in Japanese; strictly speaking, Japanese has no adjectives, only verbal phrases or noun phrases which act as modifiers.) I'm not familiar with the full range of Japanese verb conjugations, but I've never come across one which would turn moroi into *moroii.
Reply
So, just to clarify, the Japanese moroi you are referring to is not one of these, but a proper verb? Um, what does it mean then? Because even Googling that for translation gives me the same damn adjective all over again - with the meaning allegedly being "brittle", definitely an adjective - not a verb.
Ugh, I can't really remember my conjugations terribly well, but moroi doesn't look like a Japanese verb to me; then again, I only got three semesters in (due to availability of courses), so I didn't go terribly far past "generic polite" speech (i.e. verb forms that usually end in masu, and the conjugations thereof). And given how long it's been, it would take a while to get up to even recalling that much in ( ... )
Reply
Moroi is a descriptive verb in Japanese. Japanese descriptive verbs are a subclass of Japanese verbs. Their behaviour isn't exactly the same, but they take most of the same endings and have mostly the same syntax. Japanese does not have a distinct class of words corresponding to the class called "adjectives" in English. It just has various expressions--some nominal in nature, some verbal--which can be translated into English using English adjectives.
Reply
Keep in mind that you are way, way smarter and better-educated about Linguistics than I am, okay?
IS it one of these things? I don't care what you call them in Proper Linguistic Speak (well, that's a lie, I do, but MORE importantly), what I care about is how it's actually used in the language, so I can at least translate it in my head a little. Otherwise, you're just going to confuse me further, and we're back to square one ( ... )
Reply
I also am having trouble with the idea of a language that has nothing called an "adjective". I was always taught with the understanding that "adjective" is a word that modifies a noun with description.
Except that nouns can also modify nouns in English, e.g. sports car, Mom's carWord classes are language-specific. Many have close counterparts in other languages (verbs and nouns are the two most universal categories; some languages are said to have no nouns, but this claim is disputed ( ... )
Reply
Leave a comment