L'accord du passé composé??

Jan 15, 2011 17:18

Hey guys. I've been trying to figure out for days if Spanish has anything like past participle accord like French (and apparently, Italian) does, but I'm stuck trying to think of anything. Spanish is my first language, and I remember in primary school (I'm from Cuba btw) the teachers taught us verb tenses and shit and we had to practice and stuff, ( Read more... )

participles, french, italian, spanish

Leave a comment

Comments 20

muckefuck January 15 2011, 22:25:46 UTC
From: http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_verbs#Past_participle:

"The past participle, similarly agreeing with the subject of ser or estar, can be used to form, respectively, the "true" passive voice (e.g. Los platos fueron preparados en la mañana 'The dishes were prepared in the morning') or the "passive of result" (e.g. Los platos ya están preparados 'The dishes are already prepared')."

Reply

bluebeard January 15 2011, 22:41:06 UTC
oic! So you do have agreement when you're using the passive voice/passive of result. :3 neat!

Reply

mamculuna January 16 2011, 00:28:26 UTC
In his examples, appears to me that both show agreement? Plural masculine?

Reply

purelystephanie January 17 2011, 02:14:13 UTC
Exactly, the past participle has to agree with the noun in number and gender.

Reply


muckefuck January 15 2011, 22:34:56 UTC
Oh, and I didn't see it in the article, but the past participle also shows agreement when the perfect auxiliary is tener rather than haber, e.g. Tengo estudiada la materia. This construction is actually a throwback to what the haber + past participle construction was in its early days, before it was generalised to verbs without concrete direct objects.

You can see a relic of this earlier stage in modern Standard Catalan, although only with pronominal objects. E.g. He estudiat la matèria but L'he estudiada.

Reply

bluebeard January 15 2011, 22:44:18 UTC
That's a rather odd (albeit interesting) construction; I don't think my particular dialect ever uses tener like that. Is it still used in some places, or is it like archaic or whatever? O.o

Reply

muckefuck January 15 2011, 23:01:10 UTC
It's the opposite of archaic, since it isn't found in earlier forms of Spanish. (TENEO originally had the meaning of "hold" and only came to mean "have" once HABEO became primarily an auxiliary. In some Romance varieties, e.g. French, this shift never took place. Cf. J'ai faim = Tengo hambre.)

Reply

bluebeard January 15 2011, 23:16:25 UTC
oic, just like with Italian avere ("Ho fame") and all that. :3

Reply


trinker January 15 2011, 22:35:37 UTC
(Would you mind putting that image under a cut, plesase?)

Reply

bluebeard January 15 2011, 22:38:35 UTC
Done! Sorry about that, XD.

Reply


silvertipped January 15 2011, 23:18:10 UTC
This is offtopic, but I want you to know I was reading this and I was all "Dang this guy sounds so much like Prince, they're from Cuba too." and then I saw the name and what a coincidence. xD DERP DERP HELLO. It's your neighborhood blue kittycatlol.

Reply

bluebeard January 16 2011, 00:40:52 UTC
lol no such thing as a coincidence, hakunekokun! :D *adds*

Reply


(The comment has been removed)

bluebeard January 16 2011, 00:41:37 UTC
it doesn't show the username right? :C who made it?

Reply

wren_chan January 16 2011, 00:44:19 UTC
Ursula Vernon. Her livejournal here is ursulav .

Reply

mamculuna January 16 2011, 00:52:03 UTC
Her name is Ursula Vernon, and she is a really fun (and great) graphic artist and cartoonist. The Biting Pear has been taken and used everywhere, but I want the credit always to go back to her. Her main webpage is http://ursulavernon.com/, but if you like the Pear, go on to Digger at http://www.diggercomic.com/?p=3 and her blog at http://www.redwombatstudio.com/blog/

Reply


Leave a comment

Up