Hello, everybody
Could anyone who speaks Hindi and is reasonably familiar with linguistics terminology (specifically inflexion markers) give me a gloss of the lyrics of the filmi song "Mohe panghat pe nandlal"? I want to get a sense of the grammar (archaisms notwithstanding). Any help is much appreciated!
The romanized version is:
'Mohe Panghat Pe
(
Read more... )
Comments 4
the title alludes to Krishna, and she as Radha is saying "Nandlal (lord Krishna) teased me at the village well (or riverbank, depending on which translation of panghat they mean). if i were to render it hindi as I learned it, i would say "मुझे पनघट पर नन्दलाल चिढ़ गया है" the next verse is approx. "my delicate flowers twisted (or spasmed).
Mori Saree Anari Bhigoyi Gayo Re = my pomegranate-colored sari became soaked
Mora Ghoongat Najariya Se Khol Gayo Re = the ghunghat (upper part of the sari) obscured (or closed) my view.
sorry i can't be of more help. that's all i could think to put down.
Reply
Reply
as for the use of jana, if i knew what re meant, it would help, but as it is, it's either past or used as a compound verb. i dunno yet.
Reply
Reply
Leave a comment