My guess (which is not an educated one in any sense) is that perhaps Georgian obtained the word through contact with Slavic languages in much the same way that English has absorbed words from all kinds of languages regardless of their connection to it.
the only difference between "b" and "p" is that "b" is voiced and "p" voiceless. and other consonants are the same in both words: tbili and tyoplii... it just made me thinking, i am only guessing. :)
"It was spoken before the 7th century." -Wikipedia on Proto-Slavic
There's nothing to say Old Slavic borrowed the word, though.
Eitehr that or it's just a false cognates (There are much more obvious ones, after all). The human brain is built to recognize patterns, which is the reason we tend to seesimilarities between otherwise unrelated words.
It was spoken well before the 7th century, in all likeness, but there is absolutely no reason to assume any relation between the two words. The alleged similarity is realy ephermeral.
Hmm. It's a little like 'teply' (that y should have an accent but I'm at college) in Czech, which also means warm. This is obviously related to the Russian one...but maybe there is a link to the Georgian one too. I've always presumed 'teply' was related to English 'tepid'. If all three are indeed related, whch seems a little implausible, it would be very interesting to know the etymology.
Is ther a similar word in other Germanic/Causcasian languages? Is there one in Romance lanaguges? My brain is trying to tell me that there's one in French...but it might just be hoping too hard.
However, the whole lot could just be coincidence. Perhaps we're just trying to see links? Althought this is always helpful for learning vocab!
yes, basics of Slavic vocabulary is almost the same in [all?] Slavic languages, i am native speaker of Polish and when i see written text in other Slavic language usually it is possible to understand the basic meaning of it. of course, there are many "faux amis", so guessing the meaning is sometimes dangerous. ;)
i think you were right assuming that it is related to English "tepid": Etymonline.com says on "tepid": c.1400, from L. tepidus "lukewarm," from tepere "be warm," from PIE base *tep- "warm" (cf. Skt. tapati "makes warm, heats, burns," tapah "heat;" Avestan tafnush "fever;" Old Church Slavonic topiti "to warm," teplu "warm;" O.Ir. tene "fire;" Welsh tes "heat").
maybe "tbili" is a loanword from some other Indoeuropean language, not necessarily Slavic... if it is a loanword.
yes, seeing links is very helpful for learning vocabulary - it is my main method! :D
No it wasn't; it was a sign of (cautious) agreement (meaning "I second your opinion"). I'm sorry, this type of newspeak is so widespread in the Russian segment of the Internet that I mistakenly thought it was universal.
Re the essence: there are, indeed, lots of chance resemblances between languages. Besides, guessing at the meaning of a city name more than a thousand years old is always risky. Nobody knows what "Moscow" means. If it's not a Roman city (except Rome, which is an enigma again), the name of any old place is indecipherable.
Most loanwords in Georgian are Persian, the handful of loanwords from Russian came in the last century or so, names for things introduced to the country and not originally georgian: for example-
maghazia - store (russian - magazin) avt'obusi - bus (russian - avtobus) sk'ola - school (russian - shkola) zhurnali - newspaper (russian - zhurnal)
Well, it is from the Georgian word თბობა (tboba) meaning "to warm/heat." If you are not familiar with Georgian, note these other native Georgian words so you can see how well თბილი fits in:
Comments 36
Reply
Tbilisi was founded around 450 A.D. Slavic languages were not around at this time yet.
Besides, I don't see much resemblance between "Tbilisi" and "теплый".
Reply
it just made me thinking, i am only guessing. :)
Reply
There's nothing to say Old Slavic borrowed the word, though.
Eitehr that or it's just a false cognates (There are much more obvious ones, after all). The human brain is built to recognize patterns, which is the reason we tend to seesimilarities between otherwise unrelated words.
Reply
Reply
Hmm. It's a little like 'teply' (that y should have an accent but I'm at college) in Czech, which also means warm. This is obviously related to the Russian one...but maybe there is a link to the Georgian one too. I've always presumed 'teply' was related to English 'tepid'. If all three are indeed related, whch seems a little implausible, it would be very interesting to know the etymology.
Is ther a similar word in other Germanic/Causcasian languages? Is there one in Romance lanaguges? My brain is trying to tell me that there's one in French...but it might just be hoping too hard.
However, the whole lot could just be coincidence. Perhaps we're just trying to see links? Althought this is always helpful for learning vocab!
Reply
i think you were right assuming that it is related to English "tepid":
Etymonline.com says on "tepid":
c.1400, from L. tepidus "lukewarm," from tepere "be warm," from PIE base *tep- "warm" (cf. Skt. tapati "makes warm, heats, burns," tapah "heat;" Avestan tafnush "fever;" Old Church Slavonic topiti "to warm," teplu "warm;" O.Ir. tene "fire;" Welsh tes "heat").
maybe "tbili" is a loanword from some other Indoeuropean language, not necessarily Slavic... if it is a loanword.
yes, seeing links is very helpful for learning vocabulary - it is my main method! :D
Reply
French: tiède -> tepid
Reply
Italian: tiepido
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
No it wasn't; it was a sign of (cautious) agreement (meaning "I second your opinion"). I'm sorry, this type of newspeak is so widespread in the Russian segment of the Internet that I mistakenly thought it was universal.
Re the essence: there are, indeed, lots of chance resemblances between languages. Besides, guessing at the meaning of a city name more than a thousand years old is always risky. Nobody knows what "Moscow" means. If it's not a Roman city (except Rome, which is an enigma again), the name of any old place is indecipherable.
Reply
Reply
for example-
maghazia - store (russian - magazin)
avt'obusi - bus (russian - avtobus)
sk'ola - school (russian - shkola)
zhurnali - newspaper (russian - zhurnal)
Reply
yes, these ones are obviously loanwords, i was thinking about possible older borrowings...
but of course assuming it is a coincidence is the best solution. :)
Reply
ტკბილი t'kbili - sweet
ტკივილი t'kivili - pain
ტყუილი t'quili - lie
კბილი k'bili - tooth
თხილი tkhili - nut tree
; )
Reply
Leave a comment