it's correct, ironically it's one of the few words i remember of greek (it was my second language and i was fluent 8 years ago.. i've since lost most of it)
anyway, where i'm from, it's pronounced neh-roh however i'm lost on the alphabet part.. sorry
The breathing should be on top of the vowel: ὕδωρ.
I think I'd go with that as well, since more people would know (at least to some little extent -- even if only from cognates in English) ancient Greek than modern.
Yes, the breathing should be on top of the vowel. For whatever reason though, my Greek font seems to be missing the rough breathing on top of the vowels. Good catch on the all-caps form btw!
νέρο, perhaps? I don't think I've seen this word (always saw ‘ύδωρ), so I'm assuming it ends in an omicron instead of an omega due to your transliteration.
ISTR reading that it came originally from "νεαρόν ύδωρ" (fresh [lit. new, young] water) which was worn down and lost the noun, while the adjective changed meaning.
A bit like "iecur ficatum" (fig-stuffed liver) in Latin turning into foie, hígado, fegato, and other Romance words for "liver" -- i.e. the "liver" word derives from the "fig-stuffed" adjective.
hi, the word is νερό (or ΝΕΡΟ capitalised) in modern everyday greek language pronounced neroh, and ύδωρ or ΎΔΩΡ capitalised in ancient greek pronounced e-thor th as in "the" . I'd used the ΎΔΩΡ as it's sounds much cooler and is still used in modern greek.
Comments 14
anyway, where i'm from, it's pronounced neh-roh however i'm lost on the alphabet part.. sorry
Reply
(The comment has been removed)
Reply
I think I'd go with that as well, since more people would know (at least to some little extent -- even if only from cognates in English) ancient Greek than modern.
Or use the capitalised form ΥΔΩΡ.
Reply
Reply
vepo
(except that e would more often than not look like a flipped "3")
Reply
Reply
ISTR reading that it came originally from "νεαρόν ύδωρ" (fresh [lit. new, young] water) which was worn down and lost the noun, while the adjective changed meaning.
A bit like "iecur ficatum" (fig-stuffed liver) in Latin turning into foie, hígado, fegato, and other Romance words for "liver" -- i.e. the "liver" word derives from the "fig-stuffed" adjective.
Reply
Reply
(i mean - the word żyj?)
Reply
Reply
wish I helped in time
Reply
Leave a comment